#10 claro, como es viejo y tú ya llevas tiempo en internet, los nuevos en la red no tienen derecho a verlo. La votas negativa para que no se publique y seas el único que puede conocer esa imágen, no? Sabía yo que tenía que llegar alguien a votarla como "antigua"...
#12 te digo lo mismo que al del comentario #10. Y además, busqué y busqué pero no encontré que estuviera ya publicada...
Anécdota: esta foto creo que es la que hizo un amigo mío, que la envío a la web de yonkis.com y no se la publicaron. Poco tiempo después otra persona más envió una foto del mismo sitio y entonces sí salió publicada. A partir de ese momento empezó a circular por Internet con bastante rapidez
El nombre muy chino no es, supongo que es vietnamita. Estudié chino 6 meses y he buscado en diccionarios (suponiendo que Tan Dao Vien fuera transcripción pinyin del mandarín, es decir, escribir con letras occidentales los sonidos de la lengua mandarín) y no se corresponde Tan Dao con la escritura china del diccionario, aparte que la V de Vien no existe en pinyin (no tienen fonema V ni B, cuando escriben B como en Beijing en realidad suena como una P y por eso se pronuncia algo así como "Pekín").
#19 No, si los ideogramas no se corresponden, yo supuse que lo que ponia era tān 摊, dào 稻. Pero a la tercera palabra "vien" ya me dije... esto no puede ser mandarín. Tampoco puede ser vietnamita, que los ideogramas tienen un estilo muy claro, y cuando ponen las palabras en alfabeto occidental -que no usan pinyin- siempre ponen los tonos.
Comentarios
me an dao vien por onde? por detras? de comer? me an dao vien la vuelta?
personalmente yo no comeria en ese sitio
Por el ojal, por el ojal
Quiere decir que la cuenta te va a sentar como si te hubieran dao por ahi.
Welcome to 1998.
Puhes hoygan, de hortographía no tan dao than vien!
#4 Por el culo...
Welcome to 2055 x D
Pues casi mejor que me voy al italiano de la esquina.Aunque no me den bien, por lo menos podé comer agusto.
Es una tontería de noticia, pero me he reído tan tontamente que no he podido evitar menearla
Pero bien..
Funny,pero más viejo que el hambre
No entiendo bien lo que pone. El pinyin está sin tonos y los ideogramas sin enfocar, pero algo de "cuenco de arroz".
más viejo que matusalen y además ya salió hace tiempo por aquí
Microsiervos tiene una serie de cinco post ya (y subiendo) de "Nombres desafortunados". Éste está en el quinto, junto con otros divertidos:
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/nombres-desafortunados-v.html
Para el que le interesen los otros cuatro:
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/nombres-desafortunados-iv.html
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/nombres-desafortunados-iii.html
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/otro-nombre-desafortunado.html
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/nombres-desafortunados.html
#10 claro, como es viejo y tú ya llevas tiempo en internet, los nuevos en la red no tienen derecho a verlo. La votas negativa para que no se publique y seas el único que puede conocer esa imágen, no? Sabía yo que tenía que llegar alguien a votarla como "antigua"...
#12 te digo lo mismo que al del comentario #10. Y además, busqué y busqué pero no encontré que estuviera ya publicada...
haha que bueno el nombre. muchaS GRcias por ponerlo
Anécdota: esta foto creo que es la que hizo un amigo mío, que la envío a la web de yonkis.com y no se la publicaron. Poco tiempo después otra persona más envió una foto del mismo sitio y entonces sí salió publicada. A partir de ese momento empezó a circular por Internet con bastante rapidez
#16 ¡un autógrafo porfavor!
espero que lo que dan sea de comer...
Más "vien" es Vietnamita, más que chino.
O bien chino-vietnamita como indica esta otra foto:
http://www.flickr.com/photos/agustinraluy/9630240/
El nombre muy chino no es, supongo que es vietnamita. Estudié chino 6 meses y he buscado en diccionarios (suponiendo que Tan Dao Vien fuera transcripción pinyin del mandarín, es decir, escribir con letras occidentales los sonidos de la lengua mandarín) y no se corresponde Tan Dao con la escritura china del diccionario, aparte que la V de Vien no existe en pinyin (no tienen fonema V ni B, cuando escriben B como en Beijing en realidad suena como una P y por eso se pronuncia algo así como "Pekín").
Dame dos chun kun para llevar
#19 No, si los ideogramas no se corresponden, yo supuse que lo que ponia era tān 摊, dào 稻. Pero a la tercera palabra "vien" ya me dije... esto no puede ser mandarín. Tampoco puede ser vietnamita, que los ideogramas tienen un estilo muy claro, y cuando ponen las palabras en alfabeto occidental -que no usan pinyin- siempre ponen los tonos.