Su último trabajo, ‘Les Voix Basques’ (Las voces vascas), en el que figura el pegadizo single de ‘Hegoak’, ha sido Disco de Oro en Francia, donde ya ha superado las 60.000 copias, una barbaridad para una recopilación de canciones en euskera, una lengua que apenas habla una muy pequeña parte de un país de 65 millones de almas. El cedé ya se encuentra entre los diez discos más vendidos de 2013, y ha liderado las listas de éxitos de medios tan potentes como la televisión nacional France 2.
#23:
Y ya estan los tipicos antivascos votando negativo. Y eso que esta noticia no tiene NADA que ver con la politica, pero oye, da igual, todo lo que lleve la palabra "euskera" hay que censurarlo. Y luego se preguntaran porque dan ganas de largarse...
#13:
#9
Euskaraz:
Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango. Eta nik... txoria nuen maite. Eta nik... txoria nuen maite.
Erderaz:
Si le hubiera cortado las alas, no se habria escapado. Sería mío. Si le hubiera cortado las alas, no se habria escapado. Sería mío. Pero de esta manera, hubiera dejado de ser un pájaro. Pero de esta manera, hubiera dejado de ser un pájaro. Y yo... amaba al pájaro. Y yo... amaba al pájaro.
Y ya estan los tipicos antivascos votando negativo. Y eso que esta noticia no tiene NADA que ver con la politica, pero oye, da igual, todo lo que lleve la palabra "euskera" hay que censurarlo. Y luego se preguntaran porque dan ganas de largarse...
#9
Euskaraz:
Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango. Eta nik... txoria nuen maite. Eta nik... txoria nuen maite.
Erderaz:
Si le hubiera cortado las alas, no se habria escapado. Sería mío. Si le hubiera cortado las alas, no se habria escapado. Sería mío. Pero de esta manera, hubiera dejado de ser un pájaro. Pero de esta manera, hubiera dejado de ser un pájaro. Y yo... amaba al pájaro. Y yo... amaba al pájaro.
#3 Etchegoyen es francesa triunfa en su país, como Alborán que triunfa en España, siempre que el triunfo se mida en ventas como hace El Diario Vasco. Para mí son iguales de patéticos, bueno Alborán un poco más. A mi en euskera me gusta mmmm
Aqui triunfa Justin Bieber, que vende más de esas 60.000 copias cantando en inglés, una lengua que apenas habla (y mucho menos entiende) una pequeña parte de un país de 40 millones de almas...
#7 Pues sí, quién no ha escuchado Sarri sarri. Y al menos en los bares por los que yo voy en zaragoza la siguen poniendo de vez en cuando y la gente la canta.
No es comparable en cantidad y en tipo de público al que ha llegado, pero tuvo mucho éxito en estos entornos. #3
#42 ¿Entonces que hacemos los vascos? ¿Aprendemos Euskera e ingles por ejemplo? No seas ridiculo. Lo normal es aprender los dos idiomas cooficiales y un tercero.
Por cierto, la chica esta es vasca de Iparralde (pais vasco-frances).
Adoro a Anne Etxegoien y estoy profundamente enamorado de ella, platónicamente o en cualquiera forma que le sea útil. Le autorizo a que disponga con liberalidad de mi persona y me declaro un humilde siervo e indigno instrumento.
Negu Gorriak tuvieron bastante éxito a nivel estatal, no en un plano mainstream claro pero si triunfaron a nivel más alternativo: seguidores por todo el mundo (a pesar de cantar en un idioma minoritario como el euskera) y excelentes críticas:
http://www.rockdelux.com/discos/p/negu-gorriak-gure-jarrera.html
En 1993 apareció, según la crítica, la obra cumbre del grupo, el doble vinilo Borreroak Baditu Milaka Aurpegi («El verdugo tiene mil caras»). Aunque hubo medios que entonces calificaron el trabajo de «pretencioso»,19 el hecho es que incluso diarios conservadores como ABC o El Correo Español se mostraron elogiosos respecto al nuevo álbum de Negu Gorriak.20 Rockdelux volvió a premiarles con el primer puesto de la lista de mejores discos nacionales (algo que, hasta 2006, no se repitió: sólo Negu Gorriak y Sr. Chinarro han colocado dos discos en el número uno de la citada revista)21 y con el puesto número 30 en la lista de «los 100 mejores discos españoles del siglo XX».22
#38 Buena suerte con el francés y sus malditos homónimos , yo con lo pronunciación castellana tengo todo el camino hecho
También puedo encontrar gente que no sepa castellano, y bueno, como el euskera lo conozco de serie y es más facil de entender que el francés, creo que gano yo .
A no ser que seas dios y sepas distinguir los malditos homónimos plurales... y en todos los verbos
#42 "Aparte tienes que el ingles se estudia desde primaria,"
Yo euskara desde párvulos, e inglés desde primaria. Ya ves, ahora puedo pillar los idiomas que estudia mi novia para turismo sin demasiado problema.
Pero claro, que opinión me va a decir alguien como tú, que no fué mínimamente bilingüe hasta la madurez (yo entendía el euskara a la perfección a los 7-8 años con solo poner la tele).
#8 La diferencia esta en que la que tu has puesto, dan ganas de llorar del tono triste que le imprime al cantarla. La de la noticia todo lo contrario, tal vez por ello una triunfe y otra no, sobre todo si no entiendes la letra.
#7 ¡O Skalariak! Hay canciones que me sé la letra completa sin tener idea de lo que dicen .
El vasco suena maravilloso y esta canción así lo muestra.
#3#14 Tampoco hay que ser quisquillosos, las comparaciones con Justin Bieber o Pablo Alborán son absurdas, son cantantes de masa y son lo que son por la masa, porque hay millones de personas que entienden las letras (que son absurdas también). Es muy difícil que un cantante vasco o islandés pueda llegar a convertirse en un cantante de masas.
Es una soberana estupidez alabar que en Francia una canción en vasco triunfe cuando aquí, en España, es donde se protege y potencia, todo lo contrario que allí.
#37 mas en frances que en euskera y castellano, ya ves, CON FRANCES Y CASTELLANO te entienden todos los del pais vasco, y todos los de francia....asi que te gano
#39 pues el frances es como cualquier otro idioma, yo no tengo ni idea, tengo un hermano que tiene el B1, y un buen amigo que tiene el c1, no creo que sea mas dificil que el aleman u otros idiomas europeos.
"También puedo encontrar gente que no sepa castellano, "
Que no sepan castellano ni frances; NO ENCONTRARAS a nadie, quiza a 5 en todo el planeta, o 50, algo que no es significativo.
Osea que como el euskera ya lo conoces, ganas tu; pues yo creo que hay mucha mas gente en francia que sepa ingles, que euskera; asi que te gano yo.
MAS INGLES; mas frances, mas aleman y menos euskera, a todos (menos a 4 gatos) nos iria mucho mejor...
De todas maneras, lo que decia, el disco esta en frances y no creo que hubiera vendido menos...muchos mas....mal que te pese.
#43 podrias haber tenido ingles-frances y castellano...ya ves. O ingles-aleman y castellano....que es mas util en la sociedad actual? imagina que sabes aleman e ingles perfectamente, eres el rey del mambo en europa....
#45 pero yo no hablo solo de economica; lo que daria yo por saber frances perfectamente, o aleman!! buff poder ir a tantos sitios, comunicarme con tantas personas, ir a cualquier pueblo de francia, o alemania; hay una utilidad social tambien, la utilidad del euskera "social" es mas ideologica que otra cosa; en el sentido de tener una conexion con alguien cercano, eso lo puedo admitir, pero es solo eso. En cambio con el frances y aleman, buff, tantos libros, peliculas, canciones, sitios...en fin.....me gustaria que toda esa gente fuera "cercana", pero no puede ser, me educaron en el ingles (y lo justito), pero todo se andara....
Aparte tienes que el ingles se estudia desde primaria, un pais de 66millones; pues si, hay muchos mas que saben ingles que frances. PERO EL CASO Es lo mismo, tu presumes de ser bilingue en euskera, yo digo que es 100 veces mejor ser bilingue en frances, aleman o ingles, por decir alguno....lo perfecto es tener el idioma de tu casa (en españa el castellano) y en el colegio inmersion total en uno extranjero; el ingles por ejemplo, o frances, o aleman; por ahi va el futuro, no va por el euskera mal que te pese: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_time_of_extinction
Comentarios
Una pena saber que esto aquí nunca pasará
Y ya estan los tipicos antivascos votando negativo. Y eso que esta noticia no tiene NADA que ver con la politica, pero oye, da igual, todo lo que lleve la palabra "euskera" hay que censurarlo. Y luego se preguntaran porque dan ganas de largarse...
#9
Euskaraz:
Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango. Eta nik... txoria nuen maite. Eta nik... txoria nuen maite.
Erderaz:
Si le hubiera cortado las alas, no se habria escapado. Sería mío. Si le hubiera cortado las alas, no se habria escapado. Sería mío. Pero de esta manera, hubiera dejado de ser un pájaro. Pero de esta manera, hubiera dejado de ser un pájaro. Y yo... amaba al pájaro. Y yo... amaba al pájaro.
#11 Ese rollo que ha llevado Madonna a lo largo de su gira
Todavía se me hace raro escuchar la voz de Madonna cantando en Euskera
#1 Pues esto ya ha pasado. Grupos como Kortatu tuvieron gran éxito cantando en euskera:
#1 ¿Por qué no habría de pasar?
#6 La canción original Txoria Txori cantada por su autor Mikel Laboa le da mil vueltas a cualquier versión:
.Todo un himno para los vascos... nere Euskal Herri maitea... faltan botatzen zaitut.
#2 Porque aquí solo triunfan los Pablos Alboranes, lo que viene del extranjero y poco más. Y no será por variedad..
#3 Etchegoyen es francesa triunfa en su país, como Alborán que triunfa en España, siempre que el triunfo se mida en ventas como hace El Diario Vasco. Para mí son iguales de patéticos, bueno Alborán un poco más. A mi en euskera me gusta mmmm
Zu atrapatu arte
Aitormena
Ikusi esta ikasi
Lepoan hartu ta segi aurrera
De nada pavo.
Aqui triunfa Justin Bieber, que vende más de esas 60.000 copias cantando en inglés, una lengua que apenas habla (y mucho menos entiende) una pequeña parte de un país de 40 millones de almas...
Y tirada de portada. Enfin, y luego dicen del nacionalismo excluyente y tal...
#7 Pues sí, quién no ha escuchado Sarri sarri. Y al menos en los bares por los que yo voy en zaragoza la siguen poniendo de vez en cuando y la gente la canta.
No es comparable en cantidad y en tipo de público al que ha llegado, pero tuvo mucho éxito en estos entornos. #3
#42 ¿Entonces que hacemos los vascos? ¿Aprendemos Euskera e ingles por ejemplo? No seas ridiculo. Lo normal es aprender los dos idiomas cooficiales y un tercero.
Por cierto, la chica esta es vasca de Iparralde (pais vasco-frances).
Adoro a Anne Etxegoien y estoy profundamente enamorado de ella, platónicamente o en cualquiera forma que le sea útil. Le autorizo a que disponga con liberalidad de mi persona y me declaro un humilde siervo e indigno instrumento.
#44 Hay vida más allá de la proyección europea, y el beneficio exclusivo en "triunfar".
Algún dia entenderás que eso no lo es todo en la vida.
Qué triste, poner la utilidad de un idioma por su utilidad económica inmediata.
Ostias, vi el video en la ETB y me volvi loco tratando de encontrar de quien era... sin exito. Y mira por donde...
Bonito, bonito, suena muy bien.
Me ha recordado bastante al video promocional del lanzamiento del canal de la BBC en escocés BBC Alba (
#7 Si, pero los medios silencian esos exitos relativos y las radios de música nacionales vetan.
Que poca memoria tenemos.
Negu Gorriak tuvieron bastante éxito a nivel estatal, no en un plano mainstream claro pero si triunfaron a nivel más alternativo: seguidores por todo el mundo (a pesar de cantar en un idioma minoritario como el euskera) y excelentes críticas:
http://www.rockdelux.com/discos/p/negu-gorriak-gure-jarrera.html
En 1993 apareció, según la crítica, la obra cumbre del grupo, el doble vinilo Borreroak Baditu Milaka Aurpegi («El verdugo tiene mil caras»). Aunque hubo medios que entonces calificaron el trabajo de «pretencioso»,19 el hecho es que incluso diarios conservadores como ABC o El Correo Español se mostraron elogiosos respecto al nuevo álbum de Negu Gorriak.20 Rockdelux volvió a premiarles con el primer puesto de la lista de mejores discos nacionales (algo que, hasta 2006, no se repitió: sólo Negu Gorriak y Sr. Chinarro han colocado dos discos en el número uno de la citada revista)21 y con el puesto número 30 en la lista de «los 100 mejores discos españoles del siglo XX».22
http://es.wikipedia.org/wiki/Negu_Gorriak
Precioso!
Vaya tela, la portada del disco. No sé si reirme o llorar...
#33 En el PVF tengo más oportunidades de que me entiendan en vasco que en castellano.
#38 Buena suerte con el francés y sus malditos homónimos , yo con lo pronunciación castellana tengo todo el camino hecho
También puedo encontrar gente que no sepa castellano, y bueno, como el euskera lo conozco de serie y es más facil de entender que el francés, creo que gano yo .
A no ser que seas dios y sepas distinguir los malditos homónimos plurales... y en todos los verbos
#40 "Osea que como el euskera ya lo conoces, ganas tu; pues yo creo que hay mucha mas gente en francia que sepa ingles"
¿En Francia? En Alemania, puede. En Francia, las pasas putas.
"De todas maneras, lo que decia, el disco esta en frances y no creo que hubiera vendido menos...muchos mas....mal que te pese. "
Meh. Y la cultura del manganime junto con la música que congrega a miles de fans en todo el mundo está en japonés, y ya ves tú.
Por cierto, yo al saber dos idiomas desde pequeñito tengo muchísima más facilidad que tú a la hora de aprenderlos. No sé si te das cuenta de eso...
#42 "Aparte tienes que el ingles se estudia desde primaria,"
Yo euskara desde párvulos, e inglés desde primaria. Ya ves, ahora puedo pillar los idiomas que estudia mi novia para turismo sin demasiado problema.
Pero claro, que opinión me va a decir alguien como tú, que no fué mínimamente bilingüe hasta la madurez (yo entendía el euskara a la perfección a los 7-8 años con solo poner la tele).
#8 La diferencia esta en que la que tu has puesto, dan ganas de llorar del tono triste que le imprime al cantarla. La de la noticia todo lo contrario, tal vez por ello una triunfe y otra no, sobre todo si no entiendes la letra.
#9 ¿Triunfe?¿donde?,porque en euskadi la que triunfa es la original.
#7 ¡O Skalariak! Hay canciones que me sé la letra completa sin tener idea de lo que dicen .
El vasco suena maravilloso y esta canción así lo muestra.
#3 #14 Tampoco hay que ser quisquillosos, las comparaciones con Justin Bieber o Pablo Alborán son absurdas, son cantantes de masa y son lo que son por la masa, porque hay millones de personas que entienden las letras (que son absurdas también). Es muy difícil que un cantante vasco o islandés pueda llegar a convertirse en un cantante de masas.
No nos flipemos. Lo ha petado pq lleva una versión de La Peña Baiona:
Es una soberana estupidez alabar que en Francia una canción en vasco triunfe cuando aquí, en España, es donde se protege y potencia, todo lo contrario que allí.
Una de Joan Baez
En hegoalde ese rollo étnico boinesco esta un poco desfasado ya, por otra parte no vamos a negar que cantan muy bien.
#16 Si los Kalakan, yo también aluciné al escucharla cantando Aldapeko
#8 Por supuesto, la de Laboa es la mejor, la original, pero es todo un honor que J.Baez la cantara.
#3
Esta también promete para ser una artista vasca universal: http://www.telecinco.es/lavoz/Idoia-actuacion-semifinal_2_1714680194.html
#2 Por el victimismo.
#37 mas en frances que en euskera y castellano, ya ves, CON FRANCES Y CASTELLANO te entienden todos los del pais vasco, y todos los de francia....asi que te gano
#39 pues el frances es como cualquier otro idioma, yo no tengo ni idea, tengo un hermano que tiene el B1, y un buen amigo que tiene el c1, no creo que sea mas dificil que el aleman u otros idiomas europeos.
"También puedo encontrar gente que no sepa castellano, "
Que no sepan castellano ni frances; NO ENCONTRARAS a nadie, quiza a 5 en todo el planeta, o 50, algo que no es significativo.
Osea que como el euskera ya lo conoces, ganas tu; pues yo creo que hay mucha mas gente en francia que sepa ingles, que euskera; asi que te gano yo.
MAS INGLES; mas frances, mas aleman y menos euskera, a todos (menos a 4 gatos) nos iria mucho mejor...
De todas maneras, lo que decia, el disco esta en frances y no creo que hubiera vendido menos...muchos mas....mal que te pese.
#43 podrias haber tenido ingles-frances y castellano...ya ves. O ingles-aleman y castellano....que es mas util en la sociedad actual? imagina que sabes aleman e ingles perfectamente, eres el rey del mambo en europa....
#45 pero yo no hablo solo de economica; lo que daria yo por saber frances perfectamente, o aleman!! buff poder ir a tantos sitios, comunicarme con tantas personas, ir a cualquier pueblo de francia, o alemania; hay una utilidad social tambien, la utilidad del euskera "social" es mas ideologica que otra cosa; en el sentido de tener una conexion con alguien cercano, eso lo puedo admitir, pero es solo eso. En cambio con el frances y aleman, buff, tantos libros, peliculas, canciones, sitios...en fin.....me gustaria que toda esa gente fuera "cercana", pero no puede ser, me educaron en el ingles (y lo justito), pero todo se andara....
hubiera cantado en frances y hubiera vendido 600mil....es duro admitirlo para muchos, pero es la realidad.
#41 DE momento en francia ya ganas con el ingles por todos los que tienen el ingles como nativo, que hay muchos mas que euskera.
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-22607506
Aparte tienes que el ingles se estudia desde primaria, un pais de 66millones; pues si, hay muchos mas que saben ingles que frances. PERO EL CASO Es lo mismo, tu presumes de ser bilingue en euskera, yo digo que es 100 veces mejor ser bilingue en frances, aleman o ingles, por decir alguno....lo perfecto es tener el idioma de tu casa (en españa el castellano) y en el colegio inmersion total en uno extranjero; el ingles por ejemplo, o frances, o aleman; por ahi va el futuro, no va por el euskera mal que te pese:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_time_of_extinction
En Francia se habla sin complejos euskera, occitano y bretón porque nadie ha hecho del idioma un símbolo separatista.
Podrían entenderlas muchas más personas esas canciones si fuesen escritas en inglés
Que pena, elegir un idioma que hará la cultura ininteligible para la gran mayoría....
#30 http://es.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%ADs_Vasco_franc%C3%A9s ni en el pais vasco frances lo hablan....menos de 1 de cada 4 y bajando....y es que cuando no se imponen absurdamente las cosas, todo sigue su cauce natural:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_time_of_extinction