Hace 14 años | Por Maiwey a vayatele.com
Publicado hace 14 años por Maiwey a vayatele.com

El otro día debatíamos sobre el futuro de la venta de DVD de Anime en España y de las continuas cancelaciones de licencias y doblajes al castellano y justo en estos días no deja de hablarse de una reciente iniciativa por parte de Buzz que está dando mucho que hablar. Se trata de Vitanime.tv, un portal en el que se emitirá Anime online gratuitamente subtitulado y licenciado. Vía: Jesulink

Comentarios

D

#4 El doblaje de ahora sí debería estar penado, pero con todos mis respetos, también debería estar penado esos subtítulos que a cada frase son de un color, el añadir las terminaciones "-san" "-kun" a cada nombre propio, y hacer aparecer pablabrotas españolas cada dos palabras donde en el original no existen.

D

#5 Que gran verdad. Yo he renunciado a ver anime subtitulado solo por no aguantar los ridículos karaokes, las luces fluorescentes, términos japoneses (¿esta gente no conoce el significado de la palabra "adaptación"?) y básicamente cualquier otra cosa que en ningún país del mundo se hace a la hora de subtitular.

Lo mejor es el subtitulado de Full Metal Alchemist por parte de Panini en su canal de Youtube: son simplemente los subtítulos que genera Youtube, blanco y claro a la vista, y si te quieres bajar el capítulo te vas a encontrar con un video en japonés sin nada más.

Lo mejor para mi es doblaje para quien quiera y subtitulado para quien quiera. Y santas pascuas.

D

#1 Buenas noticias para los amantes de la animación en general y de la japonesa en particular

Type2052

Así no tendremos que volver a soportar la voz de pito de Bato en Ghost In The Shell Stand Alone Complex... que gran decepción verla doblada después de haberla disfrutado en versión original.

Maiwey

Buenas noticias para los frikis! ^-^

D

#3 Eso del doblaje debería estar penado bajo pena de escuchar en replay el disco de Hanna Montana lol La de cantidad de animes que pierden todo el atractivo después e un mal doblaje..En cine medio se soporta si tienes un día vago pero en la animación dar con un buen doblaje es cuestión mas de azar que otra cosa.

D

#6 Es que esa es la clave: adaptación. Una vez leí un artículo que me parece bastante interesante sobre este tema y estoy totalmente de acuerdo con lo que se dice. http://stalingrado.wordpress.com/2007/07/19/“manual”-de-como-subtitular-anime/