Hace 5 años | Por Memememima a youtube.com
Publicado hace 5 años por Memememima a youtube.com

El preriódico VG hace una parodia a través de la noticia imaginaria de que Bergen decide independizarse de Noruega, copiando las noticias en la prensa de los medios europeos sobre otros movimientos independentistas y nacionalistas

Comentarios

themarquesito

Se agradecería que tuviera subtítulos en inglés, por ejemplo.
#0 Tendrías que indicar en el titular que está en noruego poniendo [NOR] o [NRG].

D

#2 También tendrías que distinguir si es Noruego Nynorsk o Noruego Bokmål

ya puestos...

Memememima

#4 Las lenguas noruegas son cinco: nynorsk, bokmål y las 3 samisk.
En el video se usan las dos de origen danés, el nynorsk y el bokmål.

D

#8 There are two official forms of written Norwegian, Bokmål (literally "book tongue") and Nynorsk ("new Norwegian"), each with its own variants.

https://en.wikipedia.org/wiki/Norwegian_language

Veo que entiendes del tema o vives ahí pero yo te puedo decir que me dedico al mundo de las traducciones y si lo que nos piden a traducir va a Noruego se hace en Bokmål el 97% de las veces. Solo un 3% nos lo piden a Nynorsk

Memememima

#9 Me parece fantástico, pero estamos hablando de la misma diferencia que hay entre decir "La lengua española" y "Las lenguas españolas/de España"; la primera se refiere solo a una, las segundas incluirían al gallego, el vasco, el catalán, etc. Las tres lenguas sami son tres lenguas noruegas o de Noruega.

Por otra parte está el matiz de la definición: el bokmål y el nynorsk son lenguas escritas, pero nadie las habla tal como son como lengua materna. Los extranjeros que llegamos a Oslo aprendemos bokmål, los que llegan a la costa atlántica, nynorsk, pero ningún noruego lo habla tal cual. Cada uno usa sus dialectos y pequeñas lenguas locales y solo usa las oficiales para escribir, para tener algo unificado. Hay profesores en la universidad que dan clase en su lengua local de un fiordo de a tomar por el saco y tienes que buscarte la vida para entenderlos.

De todos modos, la proporción de usuarios no es esa; el nynorsk debe de usarlo casi uno de cada cinco, pero el bokmål tiene más proyección internacional y de futuro.

Israfil

#2 En herramenta de youtube (Configuración>> subtítulos >>Traducir automáticamente), puedes poner los subtítulos en el idioma que quieras. Hay una lista enorme, desde el Afrikáans hasta el Zulú.

apetor

Esta muy bien, aunque ellos tienen mucha verguenza con cierto tema en su propio pais, bastante "de risa" tambien...

D

Ni una sola referencia a Cataluña, yo creo que #0 se lo ha inventado

Memememima

#5 A ver, la ciudad secundaria de un país con un gran equipo de fútbol que se independiza organizando un referendum ilegal... Vamos a ver, no nos hagamos los tontos, por favor.

Además, a mi esto me lo han contado noruegos, porque saben que soy española.

D

Pufff, ni un lazo se ve.