Eli
591meneos

"Adolescentes: ¿cansados de que os den la brasa vuestros padres?" [IMG][ING] imagen

Un cartel con algo de mala hostieja dirigido a los rebeldes de la casa. Algún padre que yo me sé lo va a traducir para ponérselo al pequeño monstruo de turno. En el primer comentario, el cartél traducido.

 58 comentarios en: ocio, curiosidades karma: 734
negativos: 1  usuarios: 256  anónimos: 335  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
últimas relacionadas
  1. #1   ""Adolescentes: ¿cansados de que os den la brasa vuestros estúpidos padres?
    ¡Actúa ahora!
    Vete de casa.
    Busca un trabajo.
    Paga tus propias facturas.
    Hazlo mientras TODAVÍA LO SABES TODO".
    votos: 68, karma: 600
    por hans_madrid el 04-12-2007 10:23 UTC
  2. #2   Tengo dos, voy a imprimirlo y a ponerlo en la entrada :)
    votos: 15, karma: 132
    por laster el 04-12-2007 10:24 UTC
  3. #3   Malísima gráfica, buenísimo texto.
    votos: 6, karma: 7
    por jcomesana el 04-12-2007 10:28 UTC
  4. #4   Que buen blog www.dvorak.org/blog !
    Me había olvidado de el!
    Ahora va directo al aKregator :-D
    votos: 3, karma: 38
    por Fajro el 04-12-2007 10:29 UTC
  5. #5   ¡Qué bueno! xD
    Tengo 18, y estoy hasta los cojones de los chavales que me dicen que pasan de sus padres, que son unos capullos, etc. ¿Y quién coño te crees que te ha pagado la ropa super cara esa que llevas (por ejemplo)?
    votos: 44, karma: 377
    por xaman el 04-12-2007 10:29 UTC
  6. #6   Falta lo de: "verás qué pronto vuelves".
    votos: 25, karma: 224
    por estabaaburrido el 04-12-2007 10:30 UTC
  7. #7   Vaya, ese cartel les pudo venir muy bien a los padres de Tato (con moto y sin contrato) xD
    votos: 5, karma: 59
    por Shoguin el 04-12-2007 10:32 UTC
  8. #8   Por el éxito de la noticia veo que hay mucho rencor paternal contenido... ;)
    votos: 7, karma: 38
    por hans_madrid el 04-12-2007 10:35 UTC
  9. #9   El primero el tuyo que lo publicaste.
    votos: 8, karma: 67
    por estabaaburrido el 04-12-2007 10:38 UTC
  10. por --17040-- el 04-12-2007 10:41 UTC
  11. #11   #2 Y si son chicas en la puerta del armario de su habitación xD las adolescentes se piensan que la ropa en la tienda la regalan.
    votos: 3, karma: 39
    por quenyin el 04-12-2007 10:46 UTC
  12. #12   cartel no lleva acento </taliban gramatical>
    votos: 7, karma: 47
    por ikipol el 04-12-2007 10:46 UTC
  13. por --54566-- el 04-12-2007 10:46 UTC
  14. #14   #12, talibán ortográfico en todo caso :-P

    (Yo doble talibán, hala).
    votos: 19, karma: 186
    por nembutal el 04-12-2007 10:47 UTC
  15. #15   Que diferente se ve la vida, con respecto a la edad.
    votos: 3, karma: 19
    por evitala el 04-12-2007 10:51 UTC
  16. #16   #14 "talib ortográfico" en todo caso. Talibán es el plural de talib :-P
    (Yo triple talibán, hala) xD
    votos: 25, karma: 202
    por cat el 04-12-2007 10:56 UTC
  17. #17   Oh, $deity mío, #16, eso es rizar el rizo del rizo xD. Te votaría positivo pero no puedo.
    votos: 8, karma: 77
    por nembutal el 04-12-2007 10:57 UTC
  18. #18   Pues para salir tendre que vender mi cuerpo por las noches para poder pagar la hipoteca/alquiler :-P
    votos: 0, karma: 6
    por jsianes el 04-12-2007 11:05 UTC
  19. #19   En la versión española del cartel saldrian "jovenes" con algunos añitos mas, jeje
    votos: 4, karma: 41
    por ThalionWing el 04-12-2007 11:06 UTC
  20. por --39276-- el 04-12-2007 11:07 UTC
  21. #21   Yo tengo uno de 3 años y otra de 8, ya les puedo poner el cartel?
    votos: 4, karma: 45
    por vaiano el 04-12-2007 11:09 UTC
  22. #22   #20 Surrealista xD xD xD
    votos: 4, karma: 55
    por cat el 04-12-2007 11:09 UTC
  23. #23   #16 en castellano, y si no me equivoco es el idioma que se usa aquí, talibán es el singular (buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=87920i) y el plural es talibanes.
    Si lo que quieres es usar el árabe clásico para su escritura:
    Talib (singular) = طالب
    Talibán (plural, aquí sí) = الطلاب
    votos: 20, karma: 161
    por keisari el 04-12-2007 11:10 UTC
  24. #24   #23 Pues no lo sabía... En fin, lo que empezó siendo un mal uso de la palabra por parte de los periodistas ha terminado convirtiéndose en norma :-/
    votos: 6, karma: 72
    por cat el 04-12-2007 11:12 UTC
  25. #25   #23 Esto... mira un mono de tres cabezas!
    votos: 9, karma: 75
    por samsaga2 el 04-12-2007 11:16 UTC
  26. por --54566-- el 04-12-2007 11:23 UTC
  27. #27   #16 #23 En árabe (que tiene singular, dual y plural), el plural de talib es tul-lab; "taliban" se refiere al dual (literalmente "dos estudiantes").

    (Sí, yo cuádruple talibán xD)

    Tampoco sé mucho de árabe, pero es lo que me enseña mi madre que lo está estudiando un poco más a fondo :P
    votos: 9, karma: 89
    por diedvalar el 04-12-2007 11:31 UTC
  28. #28   #26 La discusión de la almóndiga y la albóndiga la tuve yo con mi padre (maestro él) y según el buscón de la RAE almóndiga no existe. Lo mismo que mondarina o cacahueses... :P
    votos: 4, karma: 46
    por mindframe el 04-12-2007 11:38 UTC
  29. #29   #27 O_O
    #28 O "cocretas" xD
    votos: 4, karma: 51
    por cat el 04-12-2007 11:45 UTC
  30. #30   ¿Y caramales? ¿y malacatones?
    votos: 7, karma: 65
    por talibquintuple el 04-12-2007 11:51 UTC
  31. #31   #27 El caso de tul·lab es un plural fracto, bastante irregular, y no se ve la diferencia entre que sea dual y plural. Y en cualquier caso, el plural yo creo que debería ser talibína, en caso de ser regular y masculino.

    pero vamos, tampoco me hagas mucho caso, que del árabe clásico que se estudia al dialectal que se usa...
    votos: 3, karma: 36
    por keisari el 04-12-2007 11:52 UTC
  32. por --57582-- el 04-12-2007 11:57 UTC
  33. #33   #10...y de los casinos!
    votos: 2, karma: 26
    por kkmonokk el 04-12-2007 12:02 UTC
  34. #34   #32 Creo yo que se refiere a que pronto se le pasará la tontería que nos da de chavales de creer que lo sabemos todo, que somos más sensibles que nadie, que nadie nos entiende, y que tenemos la solución para todo. De ahí el "Todavía": cuando se hagan mayores se darán cuenta de que en realidad, no saben una mierda de nada.
    votos: 4, karma: 45
    por hans_madrid el 04-12-2007 12:04 UTC
  35. #35   Por cierto, el susodicho poster se puede comprar aquí:

    www.allposters.es/gallery.asp?startat=/getposter.asp0
    votos: 2, karma: 28
    por alloy el 04-12-2007 12:09 UTC
  36. #36   Creo que voy a comprar un par X))
    votos: 1, karma: 19
    por carmennsr el 04-12-2007 12:19 UTC
  37. #37   Almóndiga sí existe en el buscón de la RAE: buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=a
    votos: 1, karma: 21
    por xamevou el 04-12-2007 12:45 UTC
  38. por --2052-- el 04-12-2007 12:57 UTC
  39. #39   muy bueno
    votos: 1, karma: 19
    por jmboris el 04-12-2007 13:06 UTC
  40. #40   #23 Una preguntita. Por qué en el plural se pone una 'a' y una 'l' antes de la 't'. Perdona que no utilice los nombres de verdad de las letras pero no los recuerdo.
    votos: 0, karma: 10
    por TheTuzaro el 04-12-2007 13:21 UTC
  41. #41   Le voy a colgar uno a la puerta de casa para ver si mi hijo deja de decir que le rallo.
    votos: 2, karma: 28
    por olgabai el 04-12-2007 13:21 UTC
  42. #42   #5 Será por eso que son unos capullos: por malcriarlos con ropa supercara.
    votos: 3, karma: 35
    por pikutara el 04-12-2007 13:37 UTC
  43. por --59642-- el 04-12-2007 13:44 UTC
  44. #44   #40 jo, me habéis hecho volver a mirar los apuntes de árabe clásico :P

    hala, un copia-pega

    Número
    En árabe, existen tres números gramaticales: singular, dual y plural.
    El dual se utiliza para nombrar dos unidades, objetos o personas; lo cierto es que en el árabe hablado, cada vez tiene menos presencia y sólo se emplea en la lengua escrita. En el habla coloquial, la terminación de dual es siempre -ayn y si el nombre es femenino se añadirá a dicha terminación -t-.
    Masculino →yawmayn (Dos días), raÿulayn (Dos hombres)
    Femenino tadkiratayn (Dos billetes, dos entradas), madinatayn (Dos ciudades)
    Hay que tener en cuenta que la formación del plural presenta cierta dificultad y además
    hay dos tipos de plural:
    - El plural regular (denominado en árabe plural sano):
    Tiene diversas terminaciones según la declinación del sustantivo. La lengua árabe presenta una declinación con tres casos: nominativo, acusativo y genitivo, pero nosotros sólo tendremos en cuenta una sola terminación, ya que en el lenguaje oral no se suelen pronunciar los casos, excepto en un discurso muy formal. Así, para formar el
    plural de las palabras masculinas añadiremos la terminación -ína y para formar el de las palabras femeninas, añadiremos la terminación -at.
    muhandis (Ingeniero) muhandisína (Ingenieros)
    mudarris (Profesor) mudarrisína (Profesores)
    muhandisa (Ingeniera) muhandisát (ingenieras)
    mudarrisa (Profesora) mudarrisát (Profesoras)
    sayyára (Coche) sayyarát (Coches)

    El plural irregular (denominado en árabe plural fracto):
    No tiene terminaciones fijas, sino que se forma cambiando la estructura interna de la palabra; de hecho, hay algunos nombres que tienen varios plurales posibles. Como la formación de estos plurales no obedece a ninguna regla, es necesario conocerlos de antemano.
    raÿul (Hombre) - riÿál (Hombres)
    mará (Mujer) - nisá (Mujeres)

    La regla que hay que seguir para construir la forma _femenin...  » ver todo el comentario
    votos: 4, karma: 39
    por keisari el 04-12-2007 13:48 UTC
  45. #45   El problema de los crios de ahora reside en la educacion impartida por los padres de ahora. O en su defecto, en la no-educacion impartida.
    votos: 2, karma: 8
    por vaiano el 04-12-2007 13:53 UTC
  46. #46   #44 ¡Muchas gracias! Es que lo he visto, y como no tengo ni idea y estoy empezando, pues me ha llamado la atención.
    votos: 0, karma: 10
    por TheTuzaro el 04-12-2007 14:22 UTC
  47. #47   #27 #31 #44 Pues en el Quenya existen más números todavía: singular, dual, plural y plural partitivo :-P
    IF no sabes lo que es Quenya GOTO fresqui XD XD
    votos: 2, karma: 33
    por Kartoffel el 04-12-2007 14:26 UTC
  48. #48   #47, yo lo sé, yo lo sé: Quenya capital Nairobi.
    votos: 8, karma: 77
    por DetectiveLibrero el 04-12-2007 14:28 UTC
  49. #49   #46 De nada, pero lo dicho, el árabe clásico sólo lo utilizarás en caso de que vayas a emiratos árabes. Es decir, todo eso de los plurales no me sirve a mí para nada en el árabe dialectal.

    #47 El quenya, o "lengua" que Tolkien "creo" no es sino una amalgama de la gramática finesa, vocabulario noruego e invenciones propias. Después de todo, Tolkien se declaró devoto de esa lengua y la aprendió para poder leer el Kalevala en versión original y, una vez leído, reescribirlo y llamarlo señor de los anillos, silmarillion, etc.
    votos: 2, karma: 23
    por keisari el 04-12-2007 14:37 UTC
  50. #50   Me recuerda a la canción aquella de pulp,
    "Rent a flat above a shop,
    cut your hair and get a job.
    Smoke some fags and play some pool,
    pretend you never went to school.
    But still you'll never get it right,
    cos when you're laid in bed at night,
    watching roaches climb the wall,
    if you call your Dad he could stop it all."

    Genial.
    votos: 5, karma: 48
    por bacua el 04-12-2007 15:15 UTC
  51. por --54566-- el 04-12-2007 15:54 UTC
  52. #52   Conyo, comento una chorrada de un acento en cartel y cuando vuelvo a entrar me encuentro chorrocientos comentarios sobre talib, talibán, talibanes, talibae y no sé cuantas declinaciones :lol: :lol:
    votos: 7, karma: 83
    por ikipol el 04-12-2007 16:07 UTC
  53. #53   Vaya por Dios, ¿no lo habrá en castellano? Yo lo entiendo bien, pero el tirano al que se lo regalaría viene suspendiendo inglés desde antes de que le salieran los dientes...
    votos: 5, karma: 53
    por peregrinov el 04-12-2007 16:44 UTC
  54. por --29460-- el 04-12-2007 17:17 UTC
  55. #55   Muy adecuado el cartel, sí señor.

    #53 Y, seguro, que sigue sin hablar inglés. Un saludo y... ánimo. Piensa que cada día que pasa es uno menos que falta para que se independice.
    votos: 3, karma: 22
    por cantantecalva el 04-12-2007 17:51 UTC
  56. #56   Me dijo un señor un día: "la diferencia entre un adolescente estadounidense y uno español es que, mientras el adolescente estadounidense está vendiendo galletas para intentar comparse una bici, el español está pidiendo la paga para ir a hacer el botellón"

    Da que pensar, eh??
    votos: 4, karma: 12
    por areska el 04-12-2007 18:00 UTC
  57. por --29460-- el 04-12-2007 18:57 UTC
  58. #58   No le veo la gracia. Pero quizá fue pq me fui de casa a los 17 y siempre he respetado a mis padres y a mis mayores... Sí; será eso.
    votos: 4, karma: -13
    por fompi el 04-12-2007 19:50 UTC
comentarios cerrados

menéame