Publicado hace 16 años por --30459-- a aduaneirossemfronteiras.org

Desde aduaneirossemfronteiras.org nos hacen llegar la carta de "advertencia" que les envío el abogado de Yolanda. Recuerda a la típica frase "Cuida bien a tu familia", pero colegas eh? Esto no es una amenaza.

Comentarios

D

#12 mais eu non sei donde ti estudaches pero como dije antes yo si estudie gallego y gallego lusista (por arriba) y aunque digamos que no es normativo, otra cosa es que no exista... si nunca has oido/leido nada en gallego lusista lo siento por ti, pero por mi zona, por poco que leas los grafitis (como mínimo) si lo conocerías, y no se de donde eres tú, pero yo estoy en la frontera entre Coruña y Pontevedra, no es una zona rara.

#11 si no pillaste la amenaza o bien no lees bien, o tenemos un concepto distinto de amenaza, como dice #5 no le puso una cabeza de caballo en la cama, pero...

D

Galego lusista que viene siendo una aproximación al portugués (o gallego de hace III siglos), que aún siendo gallego y hablando gallego no entiendo muy bien su utilización teniendo una normativa de nuestro idioma definida. Pero vamos, que tampoco me molesta, es comprensible.

Valdreu

#2 Omites la parte en la que pide la retirada de los gráficos ofensivos (sic), así como "le aconsejo que retire de la web cualquier alusión a la persona de mi representada, así como dicho montaje de “cambiado de ropa”, fotos, etc."

No es como dejar la cabeza de un caballo en la cama, pero sí es una amenaza.

Que hayan cerrado la web, para mí es una exageracion por su parte, pero lo que está haciendo Yolanda es censura.

martingerz
D

Coño es que le pones eso a mi padre/madre que llevan toda la puta vida hablando gallego y lo entenderán pero no lo van a reconocer como su idioma. Yo también aprendí las normativas en el colegio pero la doble ss y j de clarejar en la puta vida las escuché y no digamos del simbolo que sale encima de la e en "ausência". Lo de "conteúdo" que es un fallo o también se dice así?¿

D

#2 lee el párrafo que comienza por "Nuestra intención...", no sé a ti, pero para mi de consejo eso tiene poco.

Quizás no se entienda por el contexto, pero si entiendes gallego esta entrevista está interesante: http://www.vieiros.com/nova/61636/yolanda-castano-di-que-non-pretendia-retirar-a-sua-caricatura

D

#5 A pesar de colgar la noticia, también creo que lo de cerrar la web se han pasado. Pero como explican en la entrevista que colgué en #4 tienen miedo a que esto cree escuela y los denuncien por otras caricaturas, así que... el miedo es libre y si es por eso, completamente de acuerdo. Además gracias a esto se conoce la noticia que de otro modo no tendría tanta repercusión.

D

#7 A mi en la escuela/instituto si me comentaron que esa tendencia existía. Y conozco a gente que la utiliza (sobre todo a la hora de escribir). No es un gallego inventado para esa noticia.

D

Es galaico-portugués? Según el instituto Camões se habla en Galicia (aunque no tengo claro que se refieran a esa ¿versión? de la lengua y sí al gallego actual como dialecto del portugués)

D

Pues yo la amenaza todavia la estoy buscando. ¿Hemos leido la misma carta?

D

Bueno pero en que idioma está la pagina esa de aduaneiros sem fronteiras?
"Por umha parte doeu-nos nesta situaçom que entre criadores e criadoras galegas, se tenha que recorrer a advogados e ameaças judiciais para arranjar um problema do que nem sequer tínhamos constáncia"
Este no es el gallego que aprendí en la escuela ni se parece al que escucho por la calle

thror

Bueno, ya me diras donde hay algo parecido a eso de " cuida bien a tu familia". Lo que si he visto es que el abogado dice a verdad en cuanto a lo de "En fecha 8 de Marzo de 2007, ha sido publicado este articulo ofensivo y, hasta el dia de hoy la cantidad de opiniones injuriosas van en aumento" Con la escusa de que os quieren censurar estais montando un pollo del copon. Lo siento, pero me pareceis una copia del jaleo que se monto con "el jueves"

D

me descojono del que me voto negativo, que se pase por la mariña a ver a cuanta gente se cruza hablando ese gallego

D

Iso é portuxes non é galego