El portavoz en materia de Lengua del BNG en el Parlamento gallego, Bieito Lobeira, ha presentado hoy una iniciativa para que los 43.000 comercios existentes en Galicia rotulen sus letreros "como mínimo" en gallego. Ojo: La iniciativa no dice nada de prohíbir la rotulación en castellano, sinó que al menos se tiene que rotular en gallego.
menéame
Si mi negocio se llama terminator? lo traduzco? o terminador?
meneame.net/story/generalitat-puso-143-multas-no-rotular-catalan-entre5
Por cierto, desde mi punto de vista, cada uno debería poder rotular en el idioma que le de la gana, sea gallego, castellano, inglés, alemán, chino o klingon. Eso es problema suyo. Cada uno sabra como dirigirse a su clientela.
Otra cosa son los papeles oficiales (hojas de reclamaciones, licencia de apertura, etc)
Pero como mayoritariamente los consumidores son los votantes (habrá consumidores empadronados fuera, pero son minoría) y ellos eligen sus gobernantes... a mi me parece bien.
Si no les gusta pagar por tener carteles en Gallego (tampoco será tanta pasta) que no voten a partidos que lo incorporan...
Por cierto, el lenguaje de los carteles de las tiendas, mientras yo lo entienda me la pela... esto me parece una preocupación de gente aburrida, pero tampoco me molesta que lo pongan, me es más que nada indiferente...
¿Porque obligarme a tener que ser un negocio accesible a los hispanohablantes?
Lo peor es que acaban pagando siempre los pequeños empresarios (no van a denunciar por el rótulo a "Viajes Halcón", pero a "Viajes Maruja" sí...)
Que la Xunta pagase por rotular en gallego también me parecería mal.
Lo que tienes que hacer es tú, como cliente, si no te gusta que no te atiendan en gallego, no volver al restaurante. Tampoco estaría mal preguntar a un camarero si tienen la carta en gallego (educadamente y sin insistir que el pobre es un mandado) para dejar constancia que te gustaría que así fuera.
Es decir, hacerle ver al empresario que ofrecer la información en gallego es un plus. Hacerle ver que la gente lo demanda. Pero nunca obligarle.
Yo tambien estudié gallego en su día y hoy en día me adapto a las pocas cosas que hay nuevas, cuando quiero, porque aquí se habla el gallego como nos sale de las narices. ¿o has tenido algun problema con tu gallego a la hora de hablar con alguien? Yo desde luego no, puedo hablar normativo como la vieja normativa, como el coloquial como el reintegrata, incluso como el português.
#15, con eso estas suponiendo que algun dia habrá carteles en gallego. Mira, yo elijo a mis gobernantes para que defiendan mis intereses y que quieres que te diga, para mi es importante tener los nombres de las comidas en gallego. Decir lo de "no vayas a ese sitio" es muy relativo. Si voy con unos amigos de Madrid, quiero poder enseñarles cosas en gallego, ya que vienen a Galicia... y es la hostia, ¿vamos a irnos de un sitio cuando queramos comer solo porque no estan las cartas en gallego? Pues no. Por eso, voto a alguien para que lo haga.
Saludos
Por favor, llevar las cosas a los extremos me parece de un absurdo...
Recuerdo cuando íbamos al insti, a mi amiga Gemma en clase de lengua gallega la llamaba la profe Xema, en pos de que galleguizaba todos los nombres en su clase. Otra bobada, a mí la de Inglés jamás me llamó Eve, y el de latín aoiffe....si es que....
Primero, dices: " En Galicia la mayoría quieren las cosas en gallego". Entonces ¿por qué no están los rótulos en gallego? Porque los dueños de las tiendas serán, en su mayoría, gallegos, digo yo. Es decir, supongo que si tu abres un bar rotularás en gallego (lo que me parece perfecto), si hay pocos bares con la rotulación en gallego, es porque tal vez la mayoría que quiere rotular en gallego no es tal mayoría.
Por otro lado, hablas de democracia. A ver, los gobierno se encargan de controlar determinados aspectos de la vida, como infraestructuras, educación, relaciones laboreles, pero hay campos donde no debe meterse. Ejemplo, u... » ver todo el comentario
Me llamo joan, en castellano se pronunciaria algo como lluan
Mucha gente me llama juan, aunque digas que te llamas joan,
pero tambien algun que otro catalan me llama joan(lloan) con o en vez de a.
O beneficias a una lengua o a otra. O respetas los derechos del consumidor o los del comerciante... ¿que se debe hacer? Yo creo que lo que quiera la mayoría...
Pues se me ocurrirían muchas razones por las cuales los porcentajes de gallegohablantes y castellanohablantes en los negocios distarían mucho del mismo porcentaje sobre la población en general. ¿a ti no?
Sobre lo de los derechos de las personas, te digo lo mismo que a #25, ¿los del consumidor o los del empresario? Porque entra en conflicto...
Si el BNG y el PSdG realmente no le gustasen a la gente, no lo votarían, pero eso no es así, ya que siguen ganando.
"Patriotismo es cuando el amor por tu propio pueblo es lo primero; nacionalismo, cuando el odio por los demás pueblos es lo primero"
Charles de Gaulle
"Ser de izquierdas es, como ser de derecha, una de las infinitas maneras que el hombre puede elegir para ser un imbécil"
José Ortega y Gasset
Ya esta bien de enfrentamientos
#37, yo tambien estaría de acuerdo que se pongan los dos. Por ahora solo se tratará de poner como mínimo el gallego, pero si hay demanda del castellano, se hará.
En tal caso los que quieren que se rotule es gente como tú y los que votan al BNG, entonces esa mayoría que quieren esa medida suponen el 19% de los votantes en 2005, seamos serios, poder rotular en gallego si, obligatorio pues....
Sobre el BNG, el PSdG está ganandose los votos del nacionalismo gallego de derechas que antes votaban al PPdG, partido que defendía esa postura en el pasado. El PSdG tiene una postura actual proxima al regionalismo gallego.
En mallorca hay sitios que los locales estan en aleman y en ingles. y aqui no nos quejamos.
Yo cuando entro en un sitio hablo en mallorquin, si me contesta en castellano pues sigo la conversacion en castellano, ya que soy bilingue y puedo hacerlo. Ahora si el servicio no es el que corresponde entonces me quejo, o hago una sugerencia. Si me atienden en ingles y no me gusta pues no volvere y a tomar por culo.
Yo no, si la lengua que hablan o ponen en un bar no me gusta pues igual, el dia siguiente no vuelvo.
Lo de que haya sitios en inglés y alemán, no tiene nombre... está bien que esté en esas lenguas pero ¿no hay gente que se sienta discriminada por ello? No me gusta que se formen élites en donde vivo... quiero poder entender lo que hay por ahí...
Lo que dices de la conversación en mallorquín/castellano y eso, pues si, yo también hago eso, pero hay otros que hablan en castellano les resulta horrores, simplemente no son capaces y no les sale... se le acaba mezclando el gallego... Yo pienso en esa gente, yo desde luego no tengo problemas.
#45, no, lo que dices tiene mucho sentido... Pero considero que es un poco engorroso tener en tu propio lugar en donde vives, tener que preguntarle al camarero... sentirte extranjero en tu propio país... Simplemente tenemos opiniones diferentes.
#46, pues no volvería seguramente, pero realmente creo que algunos aspectos hay que regularlos.
1• Constitució espanyola (27 desembre de 1978) obliga el coneixement del castellà
2• Llei 85/78 Reales Ordenanzas de la Fuerzas Armadas (28 desembre de 1978) obliga el
castellà en els actes de servei.
3• RD1011/81 Reglamentació sobre la comercialització de greixos comestibles. Obliga
l’etiquetatge en espanyol.
4• RD 334/82, que regula l’ús del castellà a la xarxa viària, als transports públics i passos
fronterers.
5• RD308/83, reglament s... » ver todo el comentario
#47 En Andalucía también hay muchos sitios en "english only". Me llamó la atención un día en Marbella al pedir en una discoteca un "Cacique con CocaCola", que el camarero me dijo "wait a moment" y llamó a otro camarero porque no me entendía. Por cierto, el otro tampoco te creas que hablaba muy bien castellano, solo chapurreaba.
Y aparte existe algún que otro locutorio que la rotulación está únicamente en árabe. Esto es más raro, pero también los hay.
tècniques.
79• RD 1597/89 que aprova el Reglament del Registre Mercantil. Obliga que les inscripcions
es facin exclusivament en castellà.
80• Llei 21/1990 de 19 de desembre, sobre les assegurances de la vida i assegurances
privades.
81• Llei 25/1990 del Medicament. Obliga els texts almenys en llengua castellana.
82• OM 15 de febrer de 1990, sobre l’etiquetatge d’articles de marroquineria, i viatge.
83• OM de 15 de febrer de 1990, sobre la normativa de l’etiquetatge informatiu dels
guants.
84• RD legislatiu 339/1990, que desenvolupa la llei sobre trànsit, circulació de vehicles i
segure... » ver todo el comentario
#54, pues yo estaría muy triste con un gobierno así, por eso me gusta que mi comunidad impulse esta normativa. No quiero llegar a esos extremos, es como vendernos a las empresas extranjeras.
Es como: yo pago los impuestos, yo voto, pero ellos ponen las cosas como les da la gana solo por tener dinero.
No es cosa del gallego, defendería lo mismo para el castellano.
#51, se agradece mucho lo de "como no estoy en ese caso obviamente no voy a poder comprender la situación". Hay mucha gente que no solo no lo comprende, sinó que piensa que todo sitio a donde vaya tiene que ser igual a donde el vivía... Por eso, gracias por comprendernos un poco mas a los que vivimos esta situación ;)
#60, estoy de acuerdo
Pero estás mezclando cosas. No es lo mismo el prospecto de una medicina, la normativa de seguridad de determinados productos, manuales de instrucciones, etc, que la carta de un restaurante o el cartel de "Rebajas" de una tienda de ropa.
Me parece bien, por ejemplo, la imposición del catalán o del gallego en la escuela. Y me parece lógica la obligatoriedad de dominar dichos idiomas para aspirar a un puesto en las administraciones correspondiente.
Incluso, me parecería lógico que poco a poco determinados papeleos relacionados con la administración central (hacienda, becas y similares) puedan ser redactados en cualquiera de las lenguas cooficiales.
Pero me parece totalmente fuera de lugar que sea obligatorio poner "Rebaixas". Porque creo que en este punto prima el derecho del empresario. Si yo quiero abrir un negocio destinado a turismo especializado en visitas para extranjeros, ¿por qué no iba a poder hacer mi cartelería, material promocianal, etc únicamente en inglés?
Y una cosa son rótulos en tiendas y otra cosa etiquetaje de productos, sobre todo de productos básicos.
#67 ¿Y no te parece fuera de lugar que se haya de poner obligatoriamente "Crema antiarrugas"? Porque mandaría huevos. ¿Y si quiero lanzar una línea de productos cosméticos sólo para las turistas de la Costa del Sol?
Pero es que yo pienso que debería poder elegir un nombre en el idioma que le diese la gana, como como si llama "Cun Shi Yon" a una tienda de sillones o "Mr. Waiter" a un bar.
Y es que aún rizando el rizo, ¿porque hay que elegir un idioma? ¿Acaso Zara? tiene significado en castellano o gallego? ¿la van a multar por no traducirse al gallego? (por no tener significado no se puede traducir), o es que si a alguien se le da por poner un bar que se llame "B B -" (si le pones BB+ a lo mejor te multan por incitar a la bebida, peores cosas se vieron), también lo multan por no ponerlo en gallego.
#67 También me parecería mal eso que comentas. En caso de duda, mi opción es no obligar al uso de ningún idioma.
#30 ganar ganar no ganan, que gana el PP. otra cosa es que el BNG y el PSdG se junten para gobernar.
Un amigo trabaja en una imprenta, y hasta hace poco no hacían nada en gallego. Ni cartas, ni folletos, nada. Si alguien venía con el texto en gallego, se lo pasaban a castellano porque decían que no sabían "corregir" el gallego... Luego está el que quiso poner la esquela en gallego y se la tradujeron a castellano sin pedirle permiso ni decirle nad... » ver todo el comentario
Lo que tiene que hacer la gente es hablar sin complejos en su lengua, siempre y cuando el receptor lo entienda, tanto en castellano como en gallego. Esta es la única forma de normalizar y dignificar el gallego.