#6Hoygan, y yo peleándome con el ordenador, ponía www.feisbuk.com y me levaba a una página que se llama www.facebook.com, pensaba que se había roto y por poco lo tiro por la ventana. :)
#21Pero si es lo normal... Pensad en la tipica conversación española "Tio má gregao la jenny ar feisbuk!! la de la fragoneta!!" o "JOOOOOONNYYYYYYYYYYYYY mira ver si tá gregao l'antonio ar feisbuk!!".
Los del facebook se tienen que adaptar, que es lo normal ;).
Nombre del dominio feisbuk.es
Titular Angel Abril Ruiz
Tipo de Titular Persona Física
Forma Jurídica -------------
Domicilio C Mazo, 6, 3 Izq
Población Madrid
Provincia MADRID
Código Postal 28017
País España
Marca
Número de Inscripción de la Marca
Fecha de Alta 17/10/2008
Fecha Caducidad 17/10/2009
Agente Registrador PIENSASOLUTIONS
#25Si lo hubiese registrado FaceBook de verdad, por lo menos tendría sentido esta noticia ... A la par que todas las empresas grandes les pasa lo mismo, o bien ellos mismos registras los posibles errores tipográficos al meter su dominio, o bien lo hacen especuladores con el fin de poner publicidad, redirigir tráfico, o tan solo para tenerlo como anécdota ...
#28#23 como te atreves a comprovar la veracidad de una noticia?
qué te has creido, que tienes derecho a destrozar una noticia solo porque los hechos no la confirmen?
"Una persona registra el dominio feisbuk.es y lo redirige a facebook.es"
crees que con titulares asi se puede hacer algo?
#30El problema es que la gente mezcla el ingles con el castellano.
Se escribe Facebook, en ingles se pronuncia feisbuk pero en castellano es Fa-ce-bo-ok-
Igual que no es Sescspir sino S-ha-kes-pe-a-re en castellano.
Lo peor de todo es cuando alguien quiere pronunciarlo en ingles y no sabe, entonces te suelta cualquier mamarrada y no lo vas a entender, encima aunque te lo diga ingles te lo dirá tan deprisa y en su entonación que serás incapaz de entenderlo apropiadamente.
#33A mí lo que me parecería correcto es que quien no sepa un idioma pronuncie estas palabras tal y como se escriben, como se hace en castellano.
De lo contrario salen degeneraciones que nadie entiende, como las 20.000 formas de pronunciar CARREFOUR que existen en España ("Carfuá" sería, sino me equivoco, su pronunciación auténtica).
Esta semana Fernando Torres comentaba cómo en la final de la Eurocopa el equipo español salió al terreno de juego partiéndose de risa. El motivo es que durante toda la preparación del partido Luis Aragonés les había estado insistiendo mucho en que cubriesen bien a un tal "WALLACE" (si, como William Wallace). El caso es que nadie sabía quien era ese tal Wallace y nadie se atrevía tampoco a preguntar, y justo antes de salir al terreno de juego Luis Aragonés se aproximó a Michael BALLACK y guiñándoles un ojo les dijo "a este a este". No tengo ni la menor duda de que Luis Aragonés, sin tener ni papa de alemán, interpretó la pronunciación del nombre como le dio la gana :-)
#39#11, #24 ¿Dónde se ubica geográficamente Sudamérica? Porque si ignoráis ese dato básico, dudo que podáis transferir un problema de los españoles a un territorio que no sabéis ubicar en el mapa.
#45Me hago eco de esta otra persona que escribió en el mismo lugar Esto:
Transigente dice:
31 Mayo 2009 a las 17:27
That a person doesn’t speak english is not a reason to be called “garrulo”. TRADUCIRÉ PARA LOS GARRULOS: el que una persona no hable inglés no es motivo para ser llamado “garrulo”.
Tengo una compañera de trabajo que tiene cincuentaipico años, carrera universitaria, un ordenador de sobremesa, dos portátiles, pda, TV por cable, internet de banda ancha, iphone… (vamos, que no es ni analfabeta, ni analfabeta tecnológica). Pero, a parte de español, sólo habla francés e italiano. De inglés ni puta idéa. Por lo que en internet escribe algunas cosas como le suenan: gogle, yutube… Si yo no supiera inglés no sabría que, lo que en español suena como “feisbuk”, tiene una ortografía bien distinta. Afortunadamente yo escogí en el colegio la opción de inglés, como el 80% de aborregados de este país, de lo contrario también sería objeto de mofa. UN POCO MÁS DE HUMILDAD Y COMPRENSIÓN, POR FAVOR.
Aclaro yo soy Argentino y hablo Ingles, Italiano y algo de ruso...
En España la mayoría de la gente lo pronuncia bien: "carrefur", que es casi como lo pronunciarían los franceses si supieran pronunciar la R como dios manda.
#47¿No sería más "normal" que la gente entrara por feisbuc? con c en vez de k?
#4 no entiendo tu comentario, bueno, no suelo entender casi nunca los comentarios resaltado en naranja, supongo que es porque la gente que los entiende los vota en positivo por pensar que son muy listos por haberlo entendido...
#49#48 vaya, pues el chiste era fácil, te juro que me había leido el comentario 10 veces intentando pillarle la gracia y no había forma, luego he entrado en esa web por si había algo ahí para entenderlo y tampoco... después de todo eso es cuando he puesto mi comentario...
#55#54 Claro, con una broma te libras de responder. Piénsalo libremente, no hay una idea clara de dónde es Sudamérica. En la tele suelen ubicar a México en Sudamérica. Deja, no te molestes con la broma quedas más guay.
#56#55 Vamos a ver, no es muy difícil deducir que cuando digo sudamérica me refiero a la América hispanohablante, sobre todo por aquello del tipo de noticia. Digo sudamérica porque casi toda esa zona habla castellano. Si quieres incluir o no a méjico pues, me da lo mismo, no es un debate que me interese.
Yep sí que son y no solo aquellos que hablan mal; cuando están en modalidad "normal" también. Ustedes lo inventaron y sin embargo, por lo general, son los que más asesinan el idioma. :(
Y mejor no hablemos de cuando uno se descarga un filme (de U.S.A. mujer! un filme de USA! q cosa con esta R. Sinde... :) ), y se encuentra con la desagradable situación de que el mismo fue doblado a Español de España (disque "gallego peninsular" pa' los Argentos y Mexican Boys.) Es casi tan patetico como ver "Danza con Lobos" o "El Chavo" en Portugués :( :(
Feisbuk.com
Rank
* 3,083,906 Total
* 213,507 Spain
users come from these countries:
* 31.5% Spain
* 68.5% OTHER
Feisbuk.es
Rank
* 27,649,529 Total
Al menos tambien hay un 68% de garrulos no españoles...
#0 si lo han hecho es porque de verdad pasa...
Teniendo en cuenta que en America Latina no hay tuenti...
:)
xD
Los del facebook se tienen que adaptar, que es lo normal ;).
Nombre del dominio feisbuk.es
Titular Angel Abril Ruiz
Tipo de Titular Persona Física
Forma Jurídica -------------
Domicilio C Mazo, 6, 3 Izq
Población Madrid
Provincia MADRID
Código Postal 28017
País España
Marca
Número de Inscripción de la Marca
Fecha de Alta 17/10/2008
Fecha Caducidad 17/10/2009
Agente Registrador PIENSASOLUTIONS
¡Sois todos unos garrulos!
es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090320222719AAyMoHy
xD
qué te has creido, que tienes derecho a destrozar una noticia solo porque los hechos no la confirmen?
"Una persona registra el dominio feisbuk.es y lo redirige a facebook.es"
crees que con titulares asi se puede hacer algo?
Garrulos nosotros ??? Que va !!!
cederron, deuvede, pece ...
/ironic mode off
Se escribe Facebook, en ingles se pronuncia feisbuk pero en castellano es Fa-ce-bo-ok-
Igual que no es Sescspir sino S-ha-kes-pe-a-re en castellano.
Lo peor de todo es cuando alguien quiere pronunciarlo en ingles y no sabe, entonces te suelta cualquier mamarrada y no lo vas a entender, encima aunque te lo diga ingles te lo dirá tan deprisa y en su entonación que serás incapaz de entenderlo apropiadamente.
De lo contrario salen degeneraciones que nadie entiende, como las 20.000 formas de pronunciar CARREFOUR que existen en España ("Carfuá" sería, sino me equivoco, su pronunciación auténtica).
Esta semana Fernando Torres comentaba cómo en la final de la Eurocopa el equipo español salió al terreno de juego partiéndose de risa. El motivo es que durante toda la preparación del partido Luis Aragonés les había estado insistiendo mucho en que cubriesen bien a un tal "WALLACE" (si, como William Wallace). El caso es que nadie sabía quien era ese tal Wallace y nadie se atrevía tampoco a preguntar, y justo antes de salir al terreno de juego Luis Aragonés se aproximó a Michael BALLACK y guiñándoles un ojo les dijo "a este a este". No tengo ni la menor duda de que Luis Aragonés, sin tener ni papa de alemán, interpretó la pronunciación del nombre como le dio la gana :-)
Seguro que intentó hacer alguna movida hacer algo parecido, o vendérsela a facebook.com o algo así.
Transigente dice:
31 Mayo 2009 a las 17:27
That a person doesn’t speak english is not a reason to be called “garrulo”. TRADUCIRÉ PARA LOS GARRULOS: el que una persona no hable inglés no es motivo para ser llamado “garrulo”.
Tengo una compañera de trabajo que tiene cincuentaipico años, carrera universitaria, un ordenador de sobremesa, dos portátiles, pda, TV por cable, internet de banda ancha, iphone… (vamos, que no es ni analfabeta, ni analfabeta tecnológica). Pero, a parte de español, sólo habla francés e italiano. De inglés ni puta idéa. Por lo que en internet escribe algunas cosas como le suenan: gogle, yutube… Si yo no supiera inglés no sabría que, lo que en español suena como “feisbuk”, tiene una ortografía bien distinta. Afortunadamente yo escogí en el colegio la opción de inglés, como el 80% de aborregados de este país, de lo contrario también sería objeto de mofa. UN POCO MÁS DE HUMILDAD Y COMPRENSIÓN, POR FAVOR.
Aclaro yo soy Argentino y hablo Ingles, Italiano y algo de ruso...
Te equivocas profundamente. Una agotadora búsqueda en google te habría dado como primer resultado esto: french.about.com/od/vocabulary/g/carrefour.htm
En España la mayoría de la gente lo pronuncia bien: "carrefur", que es casi como lo pronunciarían los franceses si supieran pronunciar la R como dios manda.
#4 no entiendo tu comentario, bueno, no suelo entender casi nunca los comentarios resaltado en naranja, supongo que es porque la gente que los entiende los vota en positivo por pensar que son muy listos por haberlo entendido...
Book -> Libro
Cara + Libro = Caralibro.
-.-
Hablo de argentina, chile, etc. :)
Aqui no decimos gui-fi, decimos Wi-Fi.
Yep sí que son y no solo aquellos que hablan mal; cuando están en modalidad "normal" también. Ustedes lo inventaron y sin embargo, por lo general, son los que más asesinan el idioma. :(
Y mejor no hablemos de cuando uno se descarga un filme (de U.S.A. mujer! un filme de USA! q cosa con esta R. Sinde... :) ), y se encuentra con la desagradable situación de que el mismo fue doblado a Español de España (disque "gallego peninsular" pa' los Argentos y Mexican Boys.) Es casi tan patetico como ver "Danza con Lobos" o "El Chavo" en Portugués :( :(
meneame.net/story/facebook-no-ha-contratado-dominio-feisbuk.es
en el fondo todos llevamos un pequeño garrulín dentro :-D
Número de personas que digitan "Feisbuk.com" en ESPAÑA
según el ranking de ALEXA*
Feisbuk.com ALEXA --> traffic rank
* 212,929 Spain (Muchos ’guevones’, jajaja!)
Lo demás son especulaciones!