Hace 14 años | Por Matroski a europapress.es
Publicado hace 14 años por Matroski a europapress.es

El Ministerio de Justicia de Francia y el Consejo General del Poder Judicial español (CGPJ) han instado a los jueces de Cataluña a que no remitan escritos en catalán a tribunales del país vecino por vulnerar el reglamento de usos lingüísticos. Francia ha elevado la queja al CGPJ, que a su vez ha remitido una carta a la presidenta del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC), Maria Eugenia Alegret, en la que le recuerda que Francia únicamente acepta comunicaciones judiciales, al margen de en francés, en inglés, italiano, alemán y español

Comentarios

r

#1 y jugamos al telefono escacharrao???

V

#8 Por lo visto hay gente que todavía que no le entra en la cabeza que son una región en el culo del mundo y en el culo del universo. Y no son el puto ombligo del mundo ni el ombligo del universo.

Francia, Alemania, Inglaterra y otras potencias a nivel nacional, incluida España, tienen sus propios acuerdos internacionales. Y ahora viene los funcionarios y administraciones catalanas queriendo hacer las cosas a su modo. SOIS IGUALES QUE LOS MOROS.

roseh

#19 una región en el culo del mundo? , no entiendo quieres decir una región de españa?

D

#8 Tienes todo el derecho en España, pero ¿para hablar con los Tribunales de Francia? ¿Desde cuándo?

D

#79 para eso sirven los traductores. Si hay un proceso que se tiene que hacer en catalan y luego se tiene que enviar a francia, se traduce al francés. ¿A que és fácil?

Frasier_Crane

#86 Claro, y como estamos (nosotros, ellos y todo el mundo) que lo tiramos y no tenemos déficits ni nada, podemos tirar el dinero contratando gente porque a los jueces y compañía no les sale de las bolas escribir en un idioma que conocen perfectamente.

e

#37 No hace falta ni pinchar en el enlace para desmontar tu argumento (y el de muchos otros):
Francia únicamente acepta comunicaciones judiciales, al margen de en francés, en inglés, italiano, alemán y español

Francia no admite comunicaciones judiciales en finlandés, ni en portugués, ni en griego, ni en holandés...
Aunque Andorra entre en la UE, Francia va a seguir sin aceptar comunicaciones judiciales en catalán.

#86 Pues no debe ser tan fácil cuando los envían en catalán. Que además en este caso es un juzgado catalán el que está pidiendo colaboración a otro francés.

¿Aceptan los juzgados catalanes comisiones rogatorias redactadas en húngaro?
Pues eso.

O

#7 No hombre no, que corto de miras que eres... Hagámoslo todo en inglés directamente. O en chino. Qué mas da que los catalanoparlantes no podamos usar nuestra propia lengua (oficial) en nuestro propio pais...

Cantro

#1 Del castellano al francés ya se ocupan los franceses

Spartan67

#1 perdona... pero pagamos TODOS y generosamente, a nuestro pesar claro.

Frasier_Crane

#56 Pues por más que Cataluña tenga idioma propio, también tiene el castellano como idioma TAN oficial como el catalán, y de momento, a día de hoy, Cataluña es simplemente una comunidad autónoma que cree ser más pero no es así, como bien reconoce la UE. Forma parte de España, que a su vez eligió el castellano como su idioma oficial en la UE. No tiene vuelta de hoja. Hasta que no seais independientes, respetad las leyes y los pactos europeos porque de lo contrario os pondreis a Europa en contra, y si ya a los europeos les importan 3 pimientos la independencia de Cataluña, con estos gestos solo harán que cogeros manía.

saó

#58 > con estos gestos solo harán que cogeros manía.

Vaya por dios. Ese es el motivo definitivo por el cual los catalanes no tienen que utilizar su cultura. Deberías hablar con Rosa Díez.

Wir0s
v

#15 #33 #34 y tantos otros.

A ver, es triste que Francia no acepte documentos judiciales en un idioma que, de hecho, se habla y nació en lo que es ahora su territorio.

Si en Israel dijesen que no aceptan documentos judiciales en árabe ya saldríais todos con que no respeta los derechos de la población autóctona. Pues eso mismo es lo que hace Francia.

Realmente, si algún día Andorra entra en la Unión Europea, se verá claro el ridículo que han hecho España y Francia, y la discriminación a la que han sometido a una parte de sus ciudadanos, que sólo verían reconocidos sus derechos lingüísticos gracias a un minipaís perdido en el Pirineo.

sotanez

#62 Pues por mí perfecto tambien: coge todos los idiomas oficiales y no oficiales existentes en todos los países de la UE, calculas el coste de hacerlos todos plenamente oficiales, y luego me dices qué quieres quitar del presupuesto de la UE para que este proyecto pueda entrar.
Lo mismo resulta que estás pidiendo un imposible.

D

#66 de igual manera, se podría reducir todos los representantes por los paises de la UE a 1 por país, total, solo va a hablar uno a la vez... es mas, para que usar 26 idiomas si todos hablan ingles? y para que tener mas de una moneda, si el euro es el futuro? nada nada, todas las monedas nacionales anuladas también, libra incluida.

[sarcasmo off]

sotanez

#67 ¿Pues por eso habrá que hallar un término medio no? Y discutirlo con datos delante que nos digan si es factible o no.

D

#63 hay puestos de trabajo que mejoran la productividad de la nación, y otros la empeoran. Cada euro gastado en traducir es un euro quitado de I+D. Para que lo veas, sin máquinas cosechadoras hay más puestos de trabajo, pero seguramente no sea lo mejor para la economía.

Te remito a #32 para pensar sobre la mejor solución a todos los problemas: diversidad y economía, movilidad geográfica (por ejemplo dices que nadie se molesta, piensa por qué muchos no quieren ir a trabajar a determinados sitios por cosas como no poder acceder a muchos puestos por el idioma, y hablo de personas que hablan un idioma oficial en ese sitio).

#68 el término medio se llama esperanto, cualquier otra cosa será imposiciones y tragarse la cultura de otros lugares.

Feagul

#55 #62

Pero hablas catalán o no? Que nos lias

panzher

Algo lógico creo entre paises.
Porque si tienen que aceptar sentencias en catalán, vasco, gallego, valenciano.... menudo lio, ¿no?

#2 Y seguro que luego las sentencias no se parecen nada a la de origen lol

Narmer

Pues nada, que los franceses nos escriban en Langue d'Oc on cualquiera de sus múltiples lenguas regionales. De ese modo nos ponemos todos los países europeos al mismo nivel de "porculerismo lingüístico".

D

que envien sentencias en catalan al resto de España es legítimo, como lengua cooficial, pero eso solo es valido en el interior de España, mandarlas a los franceses es hacer el ridículo

D

#15 bueno pero si recibiere una carta en catalán creo que la tiraría a la basura. yo acepto español, inglés, francés y alemán. incluso gallego y portugués e italiano.

roseh

#18 A no ser que en la carta te dijeran que has cobrado una pasta eh? luego si la ACEPTABAS eh?
porque entonces la leías y además la entendías claramente y hasta te la llevabas a la cama,
vaya a ser que te la quiten mientras duermes...

el_Diablo_Cojuelo

#15 que envien sentencias en catalan al resto de España es legítimo, como lengua cooficial,

[..]
Artículo 3

El castellano y las demás lenguas españolas

1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas
Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
[..]

Esta claro que fuera de Cataluña el Catalán NO ES una LENGUA OFICIAL.

Fotoperfecta

Y los tribunales extranjeros ¿Nos mandan sus sentencias en castellano?¿Las traducen o las dejan en su idioma de origen?.........Pues eso.

jm22381

Si tienen un traductor de español... ¿no podrían contratar a uno catalán para que les traduzca los dos idiomas?

trinidadpost

Como si no se hablara catalán en Francia.

Frasier_Crane

Pues deberían algunos catalanes tragarse un poco de orgullo y enviar un escrito oficial a Francia en español, que no cuesta nada, ni un duro, ni un céntimo, pues es un idioma que conocen los catalanes al ser idioma oficial en su país.

D

#23 A lo mejor a esos catalanes NO LES SALE DE LOS MISMISIMO hablar castellano, como a la mayoría de los españoles no les sale de los mismisimos RESPETAR LA VOLUNTAD DEL HABLANTE CATALAN. Que manía con meter el hocico y forzar a la gente a hablar el idioma que algunos os da la puta gana.

Frasier_Crane

#27 A Francia, al igual que al resto de Europa, el catalán se la suda, directamente, por ser un idioma minoritario y no van a tener un traductor en cada juzgado para cada uno de los idiomas minoritarios de la UE, les guste a los nacionalistas o no.

Luther_Harkon

#36 Pues bien que el finlandés se traduce y es más minoritario que el catalán, a nivel de número de hablantes.

Frasier_Crane

#37 Igual es que es el idioma oficial de un país, cosa que no es el catalán ya que... ¡sorpresa! ¡Cataluña no es un país! La UE trabaja en varios idiomas, Bulgaro, Checo, Danés, Holandés, Inglés, Estonio, Finés, Francés, Alemán, Griego, Húngaro, Italiano, Irlandés, Letón, Lituano, Maltés, Polaco, Portugués, Rumano, Eslovaco, Esloveno, Español y Sueco. Link:
http://europa.eu/languages/en/document/59#1

Luther_Harkon

#39 Y yo nunca he afirmado que sea el idioma oficial de un país. Pero en #37 tu único argumento era que es un idioma "minoritario". Y ese argumento, como te he dicho, no es válido en el momento en que hay idiomas oficiales en la UE con menos hablantes, como el finlandés, el danés, el lituano, ... hasta llegar al maltés, con aproximadamente medio millón de habitantes.

Frasier_Crane

#41 Algunos teneis que aprender a respetar lo que quiere la mayoría, y si la mayoría de España quiere que el español sea, obviamente, el idioma elegido, por respeto democrático, teneis que aceptarlo. Además, y como te he puesto en el link, la UE le pidió a cada país que eligiera UN SOLO IDIOMA para su uso oficial, y obviamente, no íbamos los españoles a coger el catalán antes que el español, esto es de primaria, vamos.

#42 El finés es un idioma minoritario en el total de la UE, pero representa al 100% de los finlandeses, cosa que no pasa con el catalán, que lo habla una pequeña porción de España. No teneis rango de estado, de país, metéroslo en la cabeza, no intenteis poner el catalán a la altura de los idiomas oficiales de los demás países porque son eso, países miembros de la UE, y Cataluña es miembro de la UE por ser parte de España. No puedes comparar las situaciones de estos países y Cataluña.

O

#39 Luego el problema no son las lenguas sinó los nacionalismos excluyentes (en este caso el nacionalismo francés).

Vamos a tener que esperar a que Andorra entre en la UE para tener los derechos lingüísticos de cualquier europeo. ¡Qué vergüenza!

#40 Al contrario: se está demostrando que para que respeten los derechos lingüísticos de uno la única forma es tener estado propio. Tenemos que independizarnos de España para que la UE nos reconozca nuestro derecho a usar nuestra lengua (ya que España no lo hace en la UE). España es el lastre que nos impide usar de forma normal el catalán en la UE.

D

Habia puesto una respuesta metiéndome contra los que siempre critican el uso del catalan en instancias oficiales, pero sinceramente ya paso, esto es muy cansino y sé perfectamente de qué pié cojeais como para seguir perdiendo el tiempo sabiendo que no se os va a convencer.

D

#57, quizás porque ese es el espíritu de la Unión Europea: unidad en la diversidad. El uso de muchas lenguas oficiales no es superfluo ni casual. Algo que los nacionalistas españoles no entendéis porque jamás lo habéis practicado. Podría hacerse todo en inglés, que es el idioma común de facto. Copio de tu enlace:

EU is a democratic organisation so it has to communicate with its citizens in their languages, not to mention the Member States' governments and civil services, businesses and other organisations all over the EU. The public have a right to know what is being done in their name and must also be able to play an active part without having to learn other people's languages.

La pluralidad conlleva unos costes. Me da pena que no queráis asumirlos, y más pena aún que, a los que queremos diversidad, nos enseñéis la puerta y nos invitéis a largarnos.

sotanez

#59 La cuestión es ver si es asumible y a costa de qué, por no hablar de dónde pones el límite (¿el bable lo incluímos o sólo los cooficiales? ¿oye y por qué el bable no es cooficial y el catalán sí?).

D

#48, pues sí, podríamos hacer el árabe idioma oficial. Por supuestísimo que sí.

¿Qué motivo (motivo NO racista) puedes aducir para negarte a hacer oficial un idioma hablado por millones de europeos? Yo no veo absolutamente ninguno, al contrario, sería una ventaja porque permitiría ampliar el sentimiento europeísta a aquellos con el árabe como lengua materna.

Yo ya entiendo que algunos estéis todavía anclados en aquello de la pureza europea y tal, pero mientras tanto el mundo sigue dando vueltas. A ver si os enteráis.

Feagul

#49 Motivo para no hacer el árabe oficial en la UE?

Pues que no es la lengua oficial de ningún país miembro de la UE.

D

#51, es decir, lo importante son los estados, no las personas. Será para ti, claro.

Estáis cargando de razones al independentismo democrático: si queréis oficialidad, idos de España. Ese es vuestro mensaje.

Frasier_Crane

#49 Motivos no racistas: a día de hoy, el árabe no es el idioma oficial de ninguno de los países miembros, y su oficialidad no haría más que aumentar los costes administrativos de la UE y el papeleo. Porque si metiéramos todos los idiomas del mundo, esto sería un caos administrativo y de un coste elevadísimo. Cuando Cataluña sea independiente, y si llega a formar parte de la UE, tendreís al catalán como idioma oficial, hasta entonces, toca respetar los dictámenes europeos. Lo que no se puede decir es que España está equivocada, Francia está equivocada, la UE está equivocada... pero Cataluña tiene la razón. Si es que son ganas de crear más desuniones. Si con los idiomas que hay nos entendemos, ¿para qué más? El español es idioma oficial en Cataluña, luego representa también a los catalanes, guste o no.

D

#54, lo dicho, para ti lo importante son los estados, no las personas, e invitas a todos los que queremos usar nuestra lengua catalana en Europa a irnos de España.

Tomamos nota.

Frasier_Crane

#55 No, no los estados, sino los inútiles trámites administrativos de más con cada lengua y el coste absurdo que tendríamos que pagar todos los europeos por un capricho, porque eso es lo que es. La oficialidad de los idiomas es un trámite administrativo para el entendimiento entre las naciones, pero si en esta nación que es España, los catalanes ya entienden el castellano, ¿para qué añadir otro idioma más, más gasto, más papeleo, más trámites...?

D

#55 Te están dando razones muy objetivas. Otra cosa es que tú en tu obcecación no las entienas, porque no quieres entenderlas. Europa se trata de unir a los países, no de separarlos. No metas cizaña

el_Diablo_Cojuelo

#55 [..]
Tomamos nota.
[..]

¿personalidad múltiple, o como siempre amenazando?

Frasier_Crane

#73 No, simplemente convirtiendo una opinión y ansia personal en general del pueblo catalán, como bien saben hacer los populistas.

D

Que poco considerados son los franceses, que no aceptan el catalán en documentos oficiales. A ver si os dais cuenta de que Francia es otro país, y no tiene ni la responsabilidad ni la intención (o eso parece) de entender / usar el catalán, y están en todo su derecho, puesto que para ellos es un idioma que no es oficial.

Frasier_Crane

Os recomiendo leer el link que he puesto, y que dice, para quien no lo entienda, lo siguiente:

¿Quién decide cuales son los idiomas oficiales de la UE?

"Cada país, antes de entrar, estipuló qué idioma quería tener como idioma oficial para los asuntos de la UE. El acuerdo en esta materia está en el Acta de Adhesión. En algunos casos, no todos los idiomas que tienen estatus oficial dentro de un país miembro fueron elegidos como oficiales en la UE."

O sea, que un idioma por país. País, no región ni Comunidad Autónoma ni pueblo, ni "nacionalidad" ni comunidad de vecinos.

O

#43 Razón de mas para independizarnos de España.

Frasier_Crane

#100 Pues ale, ya tardais. A ver si lo conseguís.

Matroski

y el esperanto?

Spartan67

#3 y el esperar tanto dices??? lol

Sergi-o

Imaginaros, que vuestro país esta al lado de otro donde todo el mundo sabe hablar una lengua.
Como este país esta al lado vuestro y necesitáis hacer muchos tramites con el para que los dos estáis bien, por lo tanto contratamos a gente que traduzca de su idioma oficial al tuyo, y lo mismo hacen ellos, contratan gente que traduzca de tu idioma oficial al suyo.

Ahora imaginaros que de repente os empiezan a enviar cartas, comunicados, etc... En 3 idiomas de los que no tenéis traductor y que solo son de ese país, seria una tocada de huevos impresionante, ya que yo solo estoy pagando por un traductor y tu estas pagando por 3 cuando perfectamente la persona que ha escrito el texto en catalán también podría haberlo escrito en castellano.

Seamos sensatos por dios...

D

Aquí un nuevo ejemplo de la estupidez de obligar a usar lenguas maternas para comunicarse entre personas con distinta lengua.
Tan absurdo es obligar a que estén escritas en español (castellano) como en catalán, pues finalmente hay que pasar por un sobrecoste de traducción.

Si todos supieran esperanto (6 meses de estudio), nadie necesitaría traductores, y todos podrían entenderse. El ahorro de costes sería bestial, dentro y fuera de España. Y además se respetarían todas las lenguas por igual.
Añadir que ello permitiría la movilidad laboral que tanto dicen defender los dirigentes. Todo el mundo debería poder comunicarse en su lengua materna o en esperanto, y no en lenguas maternas de otros, porque eso crea inferioridad de la persona en base a su lengua.

La otra solución es derrochar millones de euros en traducciones, como ahora hacen en el Senado, y dar la imagen de que los idiomas minoritarios son una carga en vez de una riqueza cultural.

Como en España las películas están dobladas, jamás podremos competir por puestos directivos de multinacionales ni organismos de la UE o la ONU, seguiremos siendo los camareros y limpiadores de los jubilados europeos.

Los borregos mientras pueden seguir defendiendo el inglés, terminarán pidiéndole los franceses a los españoles las sentencias en inglés, ya verán.

roseh

#32 Y para qué gastarse dinero en estudiar otra lengua?, todos los niños estudian inglés en las clases y todos hablan inglés fluidamente cuando lo necesitan, entonces si el inglés es el idioma más hablado en todo el mundo, yo creo que está claro!, todo en inglés, el francés tambien es minoritario a escala mundial y los franceses saben inglés más que español, ahí está el ahorro y la verdadera sensatez, no sé que estamos debatiendo, además los franceses estarán muy contentos no les costará ni un euro y les caen muy bien los ingleses.

D

#44 Por dos razones:
1) El inglés no lo habla fluidamente casi nadie, anda sal a la calle.
2) Porque aprender fluidamente el inglés cuesta 10 veces más tiempo y mucho más en dinero que aprender esperanto. Es más caro que aprendan inglés los que no lo saben y lo mantengan los que lo saben, que el aprender esperanto por el 100%.

Porque por cada hijo que tengas, que aprendan inglés te supone un coste mucho mayor que el que aprendan esperanto. 1 año estudiando esperanto equivale a más de 10 años estudiando inglés. ¿Cómo? Ninguna irregularidad, han cogido lo más fácil de cada lengua y lo han trasladado a una sola. Aprendiendo 1000 lexemas, sabrás más de 4000 palabras automáticamente).

Porque es injusto imponer una lengua de unos a otros, porque naciones de habla inglesa reciben anualmente miles de millones de euros extras que salen de países más pobres por tener que aprender su idioma para trabajar.

Esperanto es más barato, neutral, justo, y además respeta la diversidad lingüística, ya que los idiomas mayoritarios se conocen como asesinos de lenguas (pregunta por ejemplo en sudamérica por las lenguas de los nativos).

D

Y mientras tanto, por la absurda gilipollez del TSJ, pierden los ciudadanos que ya tienen la Sentencia.

Es que hay que ser garrulo.

takamura

Tanto orgullo herido nacionalista ya aburre... Los que veis al catalán discriminado ¿por qué no os fijais en que no aceptan todos los idiomas de la UE, sólo 4? Ah, no, que es más fácil pensar que es por discriminación al catalán, en vez de por una simple cuestión práctica. Algunos nacionalistas vivís en los mundos de Yupi...

D

Catalunya insta a Francia a no remitir mas sentencias en Francés.

Ya estan estos franceses con sus nacionalismos aldeanos baratos... oh wait!

Frasier_Crane

Por lo tanto, más que os pese a loos nacionalistas, la UE no trabaja en catalán, y ya que decís que si os separáis de España entraríais en la UE, ¿cómo va a ser eso posible si ni siquiera respetais sus normas, y poneis siempre el absurdo orgullo nacionalista por delante?

D

#40, hablar en catalán no es orgullo nacionalista, meteoslo en la cabeza. Además, el catalán no es lengua oficial en la UE porque a una mayoría de españoles no le da la puta gana que la lengua de una parte de España sea oficial. Es la única condición que la UE pone para que una lengua sea oficial: que lo pida el Estado donde se habla esa lengua.

El catalán acabará siendo oficial el día que Andorra entre en la UE, para vergüenza absoluta de España, país con el mayor número de hablantes de esta lengua (> 6 millones).

roseh

#40 "Absurdo orgullo nacionalista", tú por si no lo sabes eres un nacionalista muy orgulloso, absurdo no lo sé, eso tú sabrás. Nacionalista no es sinónimo de catalán, nacionalista eres tu que quieres la unidad de tu nacion a costa de lo que sea, nacionalista español se entiende, aquí hay muchos de estos, que no saben si Cataluña es España o no, según para que si, pero según para qué no.

Frasier_Crane

#46 Se podrán discutir muchas cosas, pero que Cataluña es España y los catalanes españoles, no se puede discutir. Yo me puedo sentir ciudadano de la Luna y de Júpiter si quiero, pero la realidad es bien distinta. Mirad un mapa de España, o Europeo y decidme si sale Cataluña como país independiente, igual es que yo no me he enterado. Y si los catalanes miran su pasaporte, verán que pone de nacionalidad española, no catalana. Los sentimientos ya son otra cosa, pero mientras los sentimientos no sean oficiales, es decir, valgan como argumento oficial ante la UE para reivindicar el idioma propio como oficial de la UE, esta discusión no tiene sentido.

roseh

#47 Entonces por qué no aceptas el catalán como otro idioma español y lo defiendes y el derecho a poder utilizarlo al igual que el castellano? en Cataluña son oficiales las dos y cada uno es libre de utilizar el que desee y nadie se molesta. Además no se trata de ir en contra de ningún idioma, se trata de reivindicar un derecho. Y si tanto preocupa el coste, tambien se crean puestos de trabajo.

Frasier_Crane

#46 ¿Podemos, según vuestros argumentos, hacer oficial al árabe como idioma oficial de la UE? Puesto que es mucho más hablado que el catalán y además por toda la UE. Tampoco tiene un país miembro, al igual que Cataluña, así que si hacemos oficial al catalán deberíamos de hacerlo con el árabe, ruso o chino.

g

Pués no tienen tantos problemas para entenderse con los andorranos, cuyo idioma oficial és el catalán y su co-príncipe es el presidente de la república francesa, nuestro amigo Nicolás.

D

luego españa es el culo del mundo ? lol

D

Catalunya insta al CGPJ y a Francia que nos la coman a los catalanes

Negativos a la de ya ^_^.

D

#64 que nos coman la butifarra, y de canto.

Tras la corrida, que me expliquen en que idioma Andorra les envía escritos judiciales, donde el idioma oficial es el Catalán...

D

#65 En Andorra el castellano y el francés también son oficiales y los utilizarán para todas sus comunicaciones.

El idioma está para entenderse, no para jugar al victimismo

D

#78

de la wiki

El idioma oficial de Andorra es el catalán, aunque la realidad lingüística es el resultado de la gran transformación demográfica que ha vivido el país desde la segunda mitad del siglo _XX

FAIL?

Por otra parte me parece paradójico que en esta web donde se hace una defensa del software libre y del derecho a los usuarios a elegir qué software o SO utilizar en su equipo informático o dispositivo móvil...cuando se trata de lenguas autonómicas nos acogemos a la quinta enmienda...digoooo a que es mejor utilizar el estandar que todo el mundo conoce...WTF??

La realidad linguística catalana es que en catalunya se hablan dos idiomas...porque a medida que uno se aleja de Barcelona capital y se acerca a los municipios de las comarcas centrales...la cosa cambia radicalmente...sí,tal vez en Galicia el catalán no me sirva de nada (aunque si me trasladase a vivir allí juro que pondría de mi parte por aprender gallego),lo mismo que el castellano no sirve de nada en la polinesia...

Feindesland

Yo debo de ser negro o algo.

La noticia es Dupe y a mí me la eliminaron por diversas razones:

Francia pide a los tribunales de Catalunya que no remitan las sentencias en catalán

Hace 14 años | Por Feindesland a lavanguardia.es


lol

Matroski

#83 Estoy muy espeso o estás equivocado? yo veo 5 horas de diferencia en los envíos... roll gracias por el negativo

Feindesland

#84 hay 5 horas de diferencia, hombre. La tuya se pone 5 horas después, o soy yo el que está espeso.

En todo caso, mis disculpa spro el negativo. En eso tienes razón...

Matroski

#95 GOTO #96

Frasier_Crane

#83 Fuera de aquí, negro lol

sorrillo

Nada, no hay problema. La solución es muy sencilla.

A partir de ahora ya no se enviarán mas sentencias a Francia. Tendrán que venir ellos a buscarlas.

Matroski

la mía 1 día 13 horas 10 minutos
la tuya 1 día 8 horas 17 minutos
Es decir la mía lleva más tiempo y por lo tanto es más antigua y por eso te votan duplicada la tuya

P

LOL. Eso es SU problema. Visca Espanya

D

Ahí, ahí, ganando amigos para la causa.

tranki

Es mucho más parecido el catalán escrito al francés por estructura y vocabulario que el castellano.
Para un francés entender el catalán escrito no le ha de costar mucho...

Y hablo de escrito, no de fonética

Feagul

Lo que deberian hacer los catalanes es poner un traductor al castellano ellos. Así sus ciudadanos podrian tener los juicios en catalán y el resto del mundo no tendriamos problema alguno

n

Lógico, sentido común.

Locodelacolina

Nada nada, hay que mandar a Carod-rovira a montar una embajada en cada rincón del mundo, ¡hombre! ¿Pero bueno, que se han creído estos de Madrit? lol lol lol lol

sorrillo

A partir de ahora este es el comunicado que se enviará a Francia (en francés) cuando se solicite una sentencia:

Sentimos informarle que, siguiendo instrucciones de su gobierno, no estamos autorizados a hacerles llegar la sentencia que nos ha solicitado debido a un error de forma. De todas formas si lo desea puede pasar a recogerla por nuestras dependencias, el horario de recogida es de 8h a 10h de Martes a Jueves laborables. Por motivos de seguridad la sentencia solo se entregará en persona al juez encargado de la instrucción.

Atentamente,
Tribunal Superior de Justicia de Catalunya

polvos.magicos

Un país ajeno al nuestro no tiene porque conocer o tener traductores de las lenguas co-oficiales sino solo la oficial, el resto son gilipolleces de los catalanes, para no variar.

D

#13 A nadie le han prohibido nada, y si la cultura de un catalán no es prácticamente la misma que la de un madrileño o un gallego apaga y vámonos.

delcarglo

#13 Cambia el discurso de que el Catalán se muere...que ya huele y está más que desfasado....lo llevo oyendo más de 20 años... y ahí estáis.

1 2