Hace 15 años | Por Apalpador a pglingua.org
Publicado hace 15 años por Apalpador a pglingua.org

Acompañaban las siguientes autoridades: los embajadores de todos los países lusófonos en Portugal; la representación de la embajada española en su agregado cultural, al estar presente una institución perteneciente al Reino de España; los embajadores ante la CPLP; el ministro y autoridades de Cultura de Portugal y de sus universidades, y representantes varios de todos los países presentes y los de la comunicación social. Presidían la sesión, los Presidentes de las Academias de Portugal, Brasil y Galiza.

Comentarios

Valdreu

#11 ¿Cuántos años tienes 200, 300, 500, 1000?

http://es.wikipedia.org/wiki/Sempre_en_Galiza

http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1802

“Dom Enrique, porlla gracia de Deus, rey de Castiella, de Leon, de Tolledo, de Galiza…” (Tumbo B de la Catedral de Santiago de Compostela, doc. 360, con data 1369, abril, 2. Sevilla)

aukeramena

Parabéns! - Zorionak!

Apalpador

#14 lol lol lol

No, algunos llevan 30 años intentando colarnos que el gallego es una lengua distinta del portugués... y lo curioso es que aluden a la RAG, pero chico, es suficiente con conocer mínimamente nuestra historia: Discurso inaugural de Manuel Murguía por la creación de la Real Academia Galega [gal]

Hace 15 años | Por Apalpador a galizalivre.org
roll

Y como veo que no estas al tanto del tema, esto es lo que sucedió hace 30 años: http://chuza.org/historia/espana-o-galego-e-portugal/

D

Galiza. Aún siendo habitual escribir Galicia en castellano, tratándose de una noticia sobre el gallego, lo habitual no ha lugar.

e

Endavant.

D

#3 http://es.wikipedia.org/wiki/Galicia Es habitual usar todas las palabras en el mismo idioma dentro de una misma frase.

Apalpador

#4 Adorável a sua mudança de argumentos!!

Apalpador

#16 No, muchos millones de personas utilizamos esta palabra para referirnos a este territorio. Es una un topónimo pronunciado igualmente en Galiza, Portugal, Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Timor-Leste, Goa, Macau,... Nos hemos puesto todos de acuerdo en un contubernio contra España??

Apalpador

#20 goto #13

Pónganse de acuerdo caballeros roll

Valdreu

#18 ¿Te refieres a la Deuchtland región española o al país extranjero Alemania? Es que con Galiza nos referimos a la región española, no a la Galitzia polaca.

Para evitar confusiones quizás deberíamos hablar de The Angels, Saint Francis y Snowed, que son ciudades norteamericanas que misteriosamente se empeñan en seguir utilizando el topónimo natural a pesar de no ser en lengua inglesa, incluso cuando hablan en esta lengua.

D

Lo que es curioso es que tanto follón para decir que hablan una lengua propia y diferenciada, y ahora resulta que lo que quieren hablar es portugués. Me parece bien, cada uno hace lo que le da la gana, eso si, luego no vale quejarse porque los demás también lo hacen.

Creo el el BNG se va a presentar con el PSP a las "uropeas" (así se dice en mi pueblo).

m

Soy de Galicia y, a pesar de hablar gallego, Galiza es de reciente creación, prefiero Galicia.

Apalpador

#11 lol lol 'Galiza' es la voz legítima en gallego, y así se conserva desde textos medievales. La voz 'Galicia' fué introducida a través del castellano, al igual que 'Dios', 'pueblo' o 'gallego'; y de la misma forma que las voces 'Deus', 'povo' o 'galego' fueron recuperadas en aquellas zonas donde fueran perdidas sucede con la denominación legítima y ancestral 'Galiza'.

Va siendo hora de que los partidarios de la voz castellanizada 'Galicia' se pongan de acuerdo en si 'Galiza' es una voz medieval que fué perdida o de reciente creación y se la inventó Anxo Quintana, y es cosa de nacionalistas malos malosos roll

D

#30 ¿Y si no es una academía que es? Vaya, nunca he sido muy defensor de la misma, pero no se lo que tratas de decir.

Creo una asociación, la aglp, constituída el año pasado, intenta apropiarse de una representatividad exagerada, dándose autobombo con noticias panfletarias como esta.
Voto SPAM
http://meneame.net/search.php?q=aglp

Apalpador

#5 História!!

-


-

Apalpador

#27 Reconocimiento oficial por parte de las Academias de la Lengua Portuguesa (existe una en Brasil, una en Portugal y otra en Galiza) de que el gallego es portugués y de la legitimidad de la academia gallega para dictar normas y aportar léxico a la lengua portuguesa. Hasta ahora no existía este reconocimiento de modo oficial.

P.D.- Lo del flame se lo cuénteselo usted a los chicos de la gasolina

jamaicano

-Nosotros los que vivimos en deuchtland, no nos gusta que se refieran a nuestra patria con el nombre de alemania... responde al imperialismo castellano que nos oprime...

jamaicano

#19 El toponimo galiza se perdio con el paso del tiempo... como todo evoluciona... supongo que a alguno le molaria eso de cantar canciones entorno a un fuego con un taparrabos...

mono

Después de 500 años siendo lenguas separadas, no sé por queé ahora tenemos que intentar entrar en la Academia Lusa. Vería igual sí quisieran entrar en la RAE. Llevamos toda la vida intentando convencer que el gallego es una lengua diferente al español y al portugués, y ahora intentamos unirla. ???

Valdreu

#20 Lo que más me gusta de vosotros es vuestra fidelidad al argumento, vais saltando de uno a otro según os los desmontan, el problema es que llega un momento en que se convierte en circular.

Galiza no es válido, eso es portugués, se lo inventaron hace cuatro días, decimos Londres y no London, su uso se perdió con el paso del tiempo, la Xunta usa Galicia, Galiza no es válido...

Apalpador

#31 lol lol lol lol

Apalpador

#29 Por esa pregunta... dudo que te hayas leído el artículo cuatro veces

'Nestes dous anos todos ajudamos4 desde o reintegracionismo, cada pessoa de acordo com as suas possibilidades e capacidades para que na Galiza por fim existisse uma Academia da Língua 5 que se pudesse relacionar em pé de igualdade com as academias do Brasil e Portugal.'

5 A RAG não é uma Academia da Língua.

Es la primera vez que sucede en un acto oficial y ante las autoridades españolas. Galiza lleva muchos años participando con observadores independientes asociados, de hecho participó en el acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa de 1990: http://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990#Galiza Pero ahora participa con una academia propia que las otras existentes han reconocido como legítima. Entre los objetivos de esta Academia está el de incorporar todo el léxico gallego en los diccionarios internacionales de portugués: Galiza aporta 700 palabras propias al diccionario común del Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa [pt]

Hace 15 años | Por Apalpador a aglp.net


Ejemplo:
- Los diccionarios internacionales de español incorporan la palabra 'guacamole', originaria de América Central.
- Los diccionarios internacionales de portugués incorporan la palabra 'lôstrego', originaria de Galiza.

Que la palabra guacamole no sea empleada en España (hasta hace pocos años muy poca gente a este lado del Atlántico lo conocía) no quiere decir que esa palabra no sea español (aunque provenga del nahuatl). Que la palabra lôstrego no sea empleada en Brasil no quiere decir que no sea portugués.

Apalpador

#21 a) Si, dentro del Reino de España los gallegos tenemos una lengua propia y diferenciada... que compartimos con 230 millones de personas en todo el planeta. Y no queremos hablar portugués ahora, es lo que siempre hemos hablado, desde mucho antes de que existiese Portugal.

meneameolo

Perfecto!!! Ahora es el español el que está en minoría con el Portugués (Gallego-Brasileño), así que inmersión lingüística a la inversa, ¿no?

mono

#13 Lo de Galiza tiene bastante connotación política-nacionalista, y creo que queda bastante claro.

Al igual que el yugo y las flechas eran utilizadas por los Reyes Católicos (y no sé si antes) y luego cuando lo utilizó Franco se convirtieron en símbolos fascistas.

Es así o no?

D

#0 Apalpador, no creo que pueda soportar muchas más veces el flame de Galiza-Galicia y últimamente haces funciones de mañana, tarde y noche. Estaría dispuesto a no poder llamarla Galiza y tener que llamarla Kuala Lumpur solo por no tener que volver a oirlo.

Por cierto, me leí el título y me interesó, luego leí la entradilla y no obtuve más información (es la peor entradilla que he leído en tiempo), leí el artículo cuatro veces y seguía sin enterarme de cual es la noticia; tuve media hora en linea a mi asesora para asuntos filológicos y político-lingüísticos y ná de ná. Y luego me leí los 26 comentarios y eran todos del PUTO flame Galiza-Galicia. Alguien haga el favor de explicarme cual es la noticia como si tuviera cuatro años. Gracias.

#20 ... supongo que a alguno le molaria eso de cantar canciones entorno a un fuego con un taparrabos...
Si hay wifi sería mi utopía de sociedad.

marlenne

José-Martinho Montero Santalha, presidente da AGLP ese fue mi profesor en magisterio!! que hace allí???

D

¿de la academia gallega (http://www.realacademiagalega.org) o de la academia gallega (http://www.aglp.net/)?
Reconocimiento oficial por parte de las Academias de la Lengua Portuguesa (existe una en Brasil, una en Portugal y otra en Galiza) de que el gallego es portugués
Perdona mi ignorancia, mi asesora se ha ido a dormir, ¿es la primera vez qué sucede?

D

#0 Galicia.