La Mesa pola Normalización Lingüística insta a la Inspección de Traballoo a actuar ante lo que consideran una grave discriminación. "El idioma empleado en el trabajo será el castellano, excepto excepciones que serán previamente comunicadas". Así reza la última de las normas de un documento que se le entrega la todos los trabajadores al incorporarse a la granja escuela "El Kiriko" de Fornelos de Montes (Pontevedra. [GLG, traducción en #1]
Una granja escuela le prohíbe hablar gallego a sus trabajadores
La Mesa pola Normalización Lingüística insta a la Inspección de Traballoo a actuar ante lo que consideran una grave discriminación.
"El idioma empleado en el trabajo será el castellano, excepto excepciones que serán previamente comunicadas". Así reza la última de las normas de un documento que se le entrega la todos los trabajadores al incorporarse a la granja escuela "El Kiriko" de Fornelos de Montes (Pontevedra). Este deber dirigido expresamente al "personal educativo" se encuentra junto de otras cómo "respetar el trabajo de los demás", "cumplir los horarios" o "dejar el material de trabajo en orden".
La Mesa pola Normalización (MNL) denuncia esta "discriminación lingüística" y asegura que el escrito está dentro de una "línea de actuación hostil contra lo gallego por parte de la empresa". Así, ya adelantó que procederá a denunciar el caso ante la Inspección de Trabajo. Además, sostiene que varias administraciones públicas tanto de ámbito gallego cómo de la comarca de Vigo contrataron servicios con esta organización, por lo que también se dirigirá la estos organismos para que exijan el cese de estas discriminaciones.
No es un caso aislado
El presidente de la MNL recuerda otros casos similares en el campo del trabajo que ya fueron denunciados, como lo de un trabajador que no fue seleccionado en una entrevista por hablar gallego ("y se se te escapa algo en gallego?", le dijeron), o lo de la empleada de Carrefour de A Coruña a la que el encargado le recriminó su idioma ("Burra, no hables lenguas menores"). En este caso de la granja escuela de Fornelos, la situación tiene, se cabe, más derivaciones, ya que los trabajadores están en contacto diario con niños y, según su web, se dedican a ampliar su conocimiento, en este caso, de en medio rural, para conseguir el enriquecimiento personal de los pequeños.
La Mesa tuvo conocimiento de esta situación a través de la Liña do Galego, un servicio que presta asesoramiento a los ciudadanos que ven vulnerados sus derechos lingüísticos. Su presidente, Carlos Callón, pidió "a los que "supuestamente defienden el bilingüismo y la igualdad entre las lenguas" que actúen ante este tipo de casos.
Sobre todo si su deber es formar a niños gallego hablantes (en Galicia hay mucha gente que no hablan castellano y sus niños de pequeños tampoco).
Y eso te lo dice un pijito de la Coru castellanohablante, que me llamarían por estos lares.
Where is Galicia Bilingüe?
Artículo 314.
Los que produzcan una grave discriminación en el empleo, público o privado, contra alguna persona por razón de su ideología, religión o creencias, su pertenencia a una etnia, raza o nación, su sexo, orientación sexual, situación familiar, enfermedad o minusvalía, por ostentar la representación legal o sindical de los trabajadores, por el parentesco con otros trabajadores de la empresa o por el uso de alguna de las lenguas oficiales dentro del Estado español, y no restablezcan la situación de igualdad ante la ley tras requerimiento o sanción administrativa, reparando los daños económicos que se hayan derivado, serán castigados con la pena de prisión de seis meses a dos años o multa de 12 a 24 meses.
#11 Les prohíben estaría bien dicho
www.elperiodicodearagon.com/noticias/noticia.asp?pkid=264597
¿Amarillista votaste, no?
Cada pueblo su lengua, y el esperanto como lengua auxiliar para pueblos con diferentes hablas.
Contestando un poco por encima a todos, el problema aquí no es que se establezca el idioma castellano por defecto como lengua de la empresa por ser lengua común y que no lo fuese el gallego, como pasa en el caso de #3. Aquí el problema es que se desprecia el gallego por que sí.
El gran problema del gallego es la diglosia (es.wikipedia.org/wiki/Diglosia) y, es por eso que hay que fomentar el uso del gallego en todos los ambitos, sea en la escuela, en el trabajo, en la administración, en la iglesia, y en todo lugar ya que le gallego no es ninguna lengua menor.
Por otro lado, comentar que, por suerte y alegria mia (soy gallego), la lengua gallega no está tan mal y creo que estos casos tan deleznables son puntuales. En Galicia, por suerte, la gran mayoría de la población sabe hablar gallego, al contrario por ejemplo que en Euskadi. Actualmente vivo en Bilbao, llevo ya un año, y por lo que veo y oigo poca gente habla euskera y por lo que se, poca gente lo sabe hablar.
www.reporterodigital.com/galicia/post.php/2008/10/13/la_mesa_por_la_noo
En la mayoría de los colegios de Baleares se prohibe hablar a los profesores en castellano a los niños (no sea que se infecten). En ninguno de los primeros cursos de primaria (por lo menos de los que ha cursado mi hijo) se les ha dado una clase en castellano.
Igual tú sabes más que yo (cosa que no dudo) o bien mi hijo y el colegio donde estudia me toman el pelo (que puede ser).
Y por si alguien duda, le invito a visitar el colegio que comento.
Estoy seguro de que si en la escuela se hablara sólo gallego no habría noticia.
puesto a traducir traduce tambien Inspección de Trabajo.