Eli
412meneos

El Instituto de Estudios Catalanes cambia la definición de "matrimonio" de su diccionario

El Instituto de Estudios Catalanes ha cambiado la definición de "matrimonio" de su diccionario. Pasará de ser "unión legítima entre un hombre y una mujer" a "unión legítima entre dos personas que se comprometen a llevar una vida en común establecida mediante ritos o formalidades legales".

 60 comentarios en: ocio, curiosidades karma: 829
negativos: 1  usuarios: 204  anónimos: 208  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
últimas relacionadas
  1. #1   A ver si la rae sigue el ejemplo.
    votos: 31, karma: 303
    por chen_s0y el 08-01-2009 18:04 UTC
  2. #2   Mucho más correcta esta última definición. El concepto de "unión legítima" es como mínimo poco descriptivo (es más, para mi sobra en la segunda definición)
    votos: 10, karma: 108
    por fingulod el 08-01-2009 18:05 UTC
  3. por --117952-- el 08-01-2009 18:05 UTC
  4. por --98988-- el 08-01-2009 18:07 UTC
  5. #5   A la iglesia se le rompen sus alegatos.
    votos: 1, karma: 27
    por yoma el 08-01-2009 18:07 UTC
  6. #6   #3 Tampoco tardarán mucho. Sencillamente, la RAE sigue un protocolo que establece un tiempo (no me acuerdo cual) desde que se detecta el uso de una palabra (o el cambio de uso) hasta que lo incorpora.

    Es para evitar incorporar cosas pasajeras como "finstro" y similares.
    votos: 13, karma: 130
    por .hF el 08-01-2009 18:08 UTC
  7. #7   Este es un claro ejemplo de por qué no hay que hacer caso a los que piden que no se meneen noticias de medios como Libertad Digital por considerarlos partidistas.

    Aunque la ideología del medio (y seguramente parte de los comentarios de sus usuarios) no estén de acuerdo, son muy capaces de editar una noticia sin ningún tipo de opinión. Por lo tanto, meneo.
    votos: 12, karma: 135
    por Magec el 08-01-2009 18:09 UTC
  8. #8   Vaya, he votado LD! pensé que nunca ocurriría :P
    votos: 3, karma: 43
    por otrobloginutil el 08-01-2009 18:10 UTC
  9. por --51021-- el 08-01-2009 18:10 UTC
  10. #10   La RAE no puede hacer otra cosa que , como dice #6, recoger en su diccionario que una palabra tiene un determinado significado cuando efectivamente es de uso común y continuado. La RAE no impone significados (por ejemplo, miembra) sino que actúa de alguna forma como un notario del lenguaje que se usa.

    Ese significado para matrimonio terminará por incluirse en el diccionario, sin duda.
    votos: 2, karma: 19
    por NoamBiassozk el 08-01-2009 18:13 UTC
  11. #11   bueno, triunfa el sentido común!!!!
    Enhorabuena al IEC !!!!

    Es además de lógica, los diccionarios deben recoger los usos lingüísticos d la gente, y la gente habla de "matrimonios gays", por ejemplo y no le pone otro nombre.

    Al final la sociedad va por delante de las instituciones. Y a los carcas de la RAE ¡¡¡que tomen nota!!!
    votos: 7, karma: 94
    por Igualtat el 08-01-2009 18:15 UTC
  12. #12   ¡Olé por los catalanes! :)
    votos: 14, karma: 144
    por Skanda el 08-01-2009 18:15 UTC
  13. #13   pongo el enlace antes de que llegue algun defensor del matrimonio tradicional (que llegara) meneame.net/story/matrimonio-tradicional
    votos: 4, karma: 49
    por chen_s0y el 08-01-2009 18:16 UTC
  14. #14   me parece mu be.enorabuena a los catalanes i aver si aprenden los demas
    votos: 1, karma: 12
    por sarlok el 08-01-2009 18:16 UTC
  15. #15   Misma notícia en otros medios:

    www.europapress.es/catalunya/noticia-iec-cambia-definicion-matrimonio-l
    www.publico.es/espana/189277/institut/d/estudis/catalans/aprueba/cambio
    ecodiario.eleconomista.es/espana/noticias/958891/01/09/El-IEC-cambia-ll

    Curiosamente en todas las otras el nombre de la institución es el propio y no se a castellanizado innecesariamente (oi que ens entenem?) menos en LD:

    Institut d'Estudis Catalans

    #0 ejem..
    votos: 15, karma: 144
    por ullbuidat el 08-01-2009 18:21 UTC
  16. por --112782-- el 08-01-2009 18:24 UTC
  17. #17   #15 He copiat l´enunciat de LD. No tinc cap problema amb el català.
    votos: 7, karma: 86
    por yangoed el 08-01-2009 18:26 UTC
  18. #18   #15 pues normalmente traducimos los nombres de los organismos. Yo digo, por ejemplo, "la universidad de París", "el instituto tecnológico de Massachussets" (aunque es verdad que es frecuente referirse a él como "el MIT", pero no he oído todavía a nadie decir el nombre completo en inglés al hablar en castellano) o "el ministerio de asuntos exteriores italiano". No os toméis los usos frecuentes del castellano como un ataque a otras lenguas, por favor, que no lo son.
    votos: 8, karma: 81
    por trollinator el 08-01-2009 18:31 UTC
  19. #19   A ver si copiamos los gallegos.!Visca Catalunya!(no se si se escribe asi).
    votos: 5, karma: 52
    por laruladelnorte el 08-01-2009 18:36 UTC
  20. #20   #19 ´si se escribe asi.
    votos: 0, karma: 7
    por Nieve el 08-01-2009 18:40 UTC
  21. por --113030-- el 08-01-2009 18:40 UTC
  22. #22   #15 Yo tambien iba a decirlo. Es una sutileza del lenguaje, la de no traducir nombres que no sean toponimios o de monarcas, que suele ser indiferente a los redactores de Libertad Digital.
    votos: 2, karma: 24
    por minipimmer el 08-01-2009 18:41 UTC
  23. por --78595-- el 08-01-2009 18:42 UTC
  24. #24   Muy bien por el cambio Visca Catalunya.
    votos: 2, karma: 7
    por Nieve el 08-01-2009 18:43 UTC
  25. #25   drae@rae.es

    Por si alguien más desea enviar directamente la sugerencia.
    votos: 1, karma: 14
    por bigcrunch el 08-01-2009 18:48 UTC
  26. #26   #3

    Ya que mencionas lo de la RAE, se ha puesto en marcha una recogida de firmas a tal efecto:

    www.dosmanzanas.com/index.php/archives/6210

    Y no estoy de acuerdo en que la RAE recoja o cambie las palabras y definiciones según uso.
    La definición también tiene que ser la correcta, y en este caso la de matrimonio ya no lo es (por mucho que los de siempre digan lo de siempre).
    votos: 6, karma: 85
    por DexterMorgan el 08-01-2009 18:49 UTC
  27. #27   #19 pues conociendo el funcionamiento de la RAG seguramente esperarán a que la RAE (o los del diccionario Anaya) haga lo propio y luego traducirán la entrada al gallego... como con la ch y la ll :P
    votos: 1, karma: 13
    por plantas el 08-01-2009 18:54 UTC
  28. #28   No se trata de que la RAE se adapte al lenguaje castellano, se trata de un caso claro de homofobia. La nueva definición de matrimonio no tienen ninguna posibilidad de que sea una 'moda pasajera'.

    Sólo tenéis que ver las orientaciones políticas de los que componen la RAE y entenderéis por qué se refugian en el argumento que todos estáis usando.
    votos: 2, karma: 32
    por brugca el 08-01-2009 18:58 UTC
  29. #29   Entonces aceptamos también desaceleración por crisis, ¿no? Y venga eufemismos... Las palabras definen lo que definen. Para realidades nuevas, neologismos. Hasta que no aprendamos algo del inglés, ni el catalán ni el castellano podrán considerarse lenguas modernas, flexibles que se adaptan a las nuevas realidades... Entre todos nos cargamos el lenguaje. Veremos si nos conviene, cuando no sepamos ni de qué estamos hablando. Sin acritud.
    votos: 1, karma: 12
    por yosoyyo el 08-01-2009 18:58 UTC
  30. #30   Si lo denuncia LD, meneo... algo bueno tendrá la iniciativa
    votos: 0, karma: 7
    por Voyager el 08-01-2009 19:02 UTC
  31. #31   #1 En Galicia aún seguimos esperando a que algún día se dignen a modificar las acepciones de "Gallego".
    votos: 3, karma: 50
    por andresrguez el 08-01-2009 19:04 UTC
  32. #32   #1 #31 la RAE está para decir qué quiere decir la gente cuando usa una palabra, guste más o menos a quien sea. No hay más vuelta que darle.
    votos: 0, karma: 8
    por Esperpentico el 08-01-2009 19:22 UTC
  33. #33   #29 No te preocupes. Que una palabra cambie su significado es de lo más normal en la historia de una lengua y todas evolucionan bien. El lenguaje no es estático. Lo malo sería que el diccionario no se adaptara.

    es.wikipedia.org/wiki/Cambio_léxico-semántico
    votos: 4, karma: 63
    por sao el 08-01-2009 19:23 UTC
  34. por --21874-- el 08-01-2009 19:25 UTC
  35. votos: 2, karma: 38
    por Skanda el 08-01-2009 19:26 UTC
  36. #36   #28 Ya que mencionas la homofobia. A la RAE le costo horrores el aceptar esta palabra.
    votos: 2, karma: 26
    por karegard el 08-01-2009 19:31 UTC
  37. #37   #1 Supongo que será el uso del idioma el que hace el diccionario, no las leyes, ni los intelectuales, ni los políticos, ni las modas... Entiendo que el DRAE lo aceptará cuando sea común, no cuando lo pida el parlamento.

    Y además. ¿Por qué tienen que llevar vida en común? Llega con unión, ¿no? Se les quedó la cabeza hueca los de los estudios catalanes...
    votos: 2, karma: -10
    por woopi el 08-01-2009 19:36 UTC
  38. #38   Aunque esté de acuerdo con el fondo de la petición, propongo que no lo cambie por presiones de este tipo, sino que lo cambie por que la sociedad la use así. Los diccionarios no se hacen a base de miembras y politicas, sólo deben recoger el uso social.
    votos: 2, karma: 35
    por ikipol el 08-01-2009 19:39 UTC
  39. #39   #38 Copio lo que he dicho en otro meneo en alusión a algo similar a lo que dices:

    (...) también hay que valorar que la popularidad del término "matrimonio gay" se puede considerar ya casi extendida por toda la geografía española. No conozco a nadie que lo llame "homonomio gay" ni con otra palabra, sino que la más popular es "matrimonio". Por eso creo que es razonable que la RAE actualice (a su ritmo, pero acabarán actualizando la definición, supongo, para incorporar el nuevo significado que ya se le da al término por parte de la generalidad de los medios, y por tanto ya de casi toda la gente).

    Ese comentario se puede ver en su contexto aquí: meneame.net/story/recogida-firmas-para-rae-actualice-anacronica-defini1
    votos: 1, karma: 23
    por Skanda el 08-01-2009 19:45 UTC
  40. #40   #15 siguiendo con tu razonamiento no entiendo los carteles de "Catalonia is not Spain", que pongan "Catalunya is not España" digo yo.

    Y que conste que esto lo pongo porque me parece una gilipollez los rebotes que se coge la gente con esto de traducir o no los nombres. Yo cuando escribo un nombre lo escribo de la manera que sé que no me voy a equivocar o al menos lo intento, y si esa manera es en castellano pues tampoco creo que sea una ofensa.
    votos: 0, karma: 7
    por deepster el 08-01-2009 19:47 UTC
  41. #41   #29 y #33 Además, en inglés se dice "gay marriage", así que ni por esas. Mira que les duele a algunos.
    votos: 2, karma: 39
    por --8556-- el 08-01-2009 19:47 UTC
  42. #42   #40 Ponlo como desees, pero en el caso de institutos filológicos resultan bastantes chocantes las traducciones. A mí cosas como Instituto de Estudios Catalanes, Concejo Británico, Instituto Goethe o Cervantes Institut me suenan raro raro.
    votos: 2, karma: 36
    por --8556-- el 08-01-2009 19:50 UTC
  43. #43   El titular de LD es incorrecto ya que el término correcto sería actualizar en lugar de cambiar. Los comentarios de la noticia (www.libertaddigital.com/sociedad/el-instituto-de-estudios-catalanes-cam) no tienen desperdicio, sobretodo uno que relaciona la actualización con el supuesto nacionalsocialismo catalán.
    votos: 2, karma: 23
    por alexander el 08-01-2009 19:52 UTC
  44. #44   Genial!!! Mirad sus comentarios!!!

    La ley de Godwin se cumple en el quinto:

    "En definitiva: Hitler ha vuelto... y resulta que parla catalá, mira tú."
    votos: 2, karma: 22
    por salutte el 08-01-2009 19:54 UTC
  45. #45   Sobre lo de los nombres de las instituciones, en España se tienden a traducir como en los casos de la Xunta, la Lehendakaritza o la Generalitat (catalana o valenciana). También se hace con el Bundestag y el Bundesrat o el Kremlin. A nivel académico supongo que todos decimos guayamsiei a YMCA más que nada por los míticos Village People o quizás hablamos de Hig School para diferenciarlo de un instituto de aquí. La verdad es que no está muy claro cómo debe actuarse ante casos así aunque, no nos engañemos, LD lo traduce para simple y llanamente tocar los cojones :-)
    votos: 0, karma: 8
    por Maroto el 08-01-2009 20:03 UTC
  46. #46   Los Viscas Catalunyas ya me han matado. Que hablamos de un idioma, por favor, que hay que meter la política absolutamente en todo. Pesadez...

    #28 Yo soy homosexual y no veo homofobia en la postura de la RAE. Simplemente toma un tiempo como hace con todas las nuevas palabras y definiciones antes de modificar el diccionario.

    P.D.: Y todos sabemos que barcelona tiene la fama pero que no hay nada tan marica como madrid :P
    votos: 0, karma: 6
    por Pikachu_loves el 08-01-2009 20:09 UTC
  47. #47   me pare bien que se actualizen con los tiempos que corren, les guste o no a muchos ya es una realidad el matrimonio entre homosexuales y no merece la pena dejar un término que no se ajusta a la realidad.
    votos: 0, karma: 6
    por elperry el 08-01-2009 22:14 UTC
  48. #48   #46 ¿Crees que sería ético para la RAE mantener una definición como esta?

    Baño: Lavadero público para blancos

    'Sí, ya sabemos que han abolido el apartheid, pero tenemos que esperar 5 años mientras vigilamos el lenguaje'
    votos: 0, karma: 6
    por brugca el 08-01-2009 22:54 UTC
  49. #49   A ver, que el primero en defender mis derechos soy yo. Me refiero a que todo lleva un protocolo. QUE NO HAY QUE DARLE IMPORTANCIA NI VER HOMOFOBIA DONDE NO LA HAY. Y desde luego no va a estar 5 años así.
    votos: 0, karma: 6
    por Pikachu_loves el 08-01-2009 23:33 UTC
  50. #50   #12, #14, #24 y los valencianos, baleares, andorranos...
    votos: 5, karma: 46
    por viktor el 08-01-2009 23:40 UTC
  51. #51   Apuesto a que muchos de los que aquí cantan alabanzas a semejante anécdota y que la convierten en otro canto al progreso, son también de los que al ver dos tíos besándose en la calle se sienten molestos, miran, comentan o apartan la mirada.
    votos: 0, karma: 7
    por Columpio_Asesino el 09-01-2009 00:02 UTC
  52. #52   No creo, la peña no es tan hipócrita. La peña a la que le da asco un beso entre hombres le chirría mil el matrimonio.
    votos: 0, karma: 6
    por Pikachu_loves el 09-01-2009 00:51 UTC
  53. #53   ¿Entre dos personas? ¿Y que pasa con la poligamia?
    votos: 2, karma: -5
    por Ferk el 09-01-2009 04:37 UTC
  54. #54   venga todos a reaccionar contra el ataque fundamentalista antimodernizador.

    todos a unaaaaaaaaaaa
    votos: 0, karma: 7
    por starwars_attacks el 09-01-2009 07:31 UTC
  55. #55   la hoja se baja aquí y una vez rellena se manda a la dirección que dice (o algo así)

    www.ong-nd.org/matrimonio_recogida_firmas.html
    votos: 0, karma: 7
    por starwars_attacks el 09-01-2009 07:38 UTC
  56. #56   estooooo....¿cómo es que habéis cogido la noticia de libertad digital, con lo antisistema (de fachas) que son ?

    no lo entiendo. Sois libres de hacerlo, pero que no me encaja, eh.
    votos: 0, karma: 7
    por starwars_attacks el 09-01-2009 07:42 UTC
  57. #57   felicidades #15 por poner medios alternativos con sus enlaces. Eso es contrastar noticias. No tengo nada en contra de libertad digital cuando es objetiva, eh, pero no me gusta que entre objetividades cuelen su propaganda antisistema.
    votos: 0, karma: 7
    por starwars_attacks el 09-01-2009 07:45 UTC
  58. #58   Pues a mi me parece estupendo que se cambie o amplíe el significado de la palabra, al fin y al cabo el sentido de las palabras se lo damos nosotros, hay muchas palabras cuyo significado no corresponde ya con el original, las plumas de escribir actuales no son ya plumas de pájaros, también conocemos por cardenal a los hematomas, al igual que los tanques o carros de combate no tienen nada que ver con los tanques o depósitos, etcétera.
    votos: 0, karma: 6
    por alfema el 09-01-2009 09:58 UTC
  59. #59   Espero que la RAE siga el ejemplo ya que esta definición es mucho más adecuada y no discrimina
    votos: 0, karma: 6
    por nekogato el 09-01-2009 10:28 UTC
  60. #60   ¿votos negativos a #53?
    ¿Ahora va a resultar que la poligamia es un acto impuro a los ojos del FSM?
    Hipocresía...

    No es que yo sea polígamo.. pero tal vez sí hay algo que soy: tolerante
    es.wiktionary.org/wiki/matrimonio
    es.wikipedia.org/wiki/Poligamia
    votos: 0, karma: 8
    por Ferk el 10-01-2009 17:40 UTC
comentarios cerrados

menéame