Hace 14 años | Por PepeMiaja a elpais.com
Publicado hace 14 años por PepeMiaja a elpais.com

Mucho se ha hablado de los "conflictos" lingüísticos en Cataluña y Euskadi, pero de ese que surgió de la noche a la mañana en Galicia parece que sólo ha llegado la versión de sus creadores. La situación real es sencilla y bien visible.

Comentarios

D

#6 y que problema hay?, que pasa la chica no sabe gallego pues le hablo castellano y punto, sin complejos.

Que llego a un bar y digo "un cafe con hielo, por favor" y la camarera me dice "perdon, non sei que e iso", pues le digo "un cafe con xeo,por favor", y no pasa nada, absolutamente NA-DA.

Dejaros de debates inutiles y preocuparos de cosas mas importantes.

#9 "niños que sólo saben hablar castellano [y añado: porque sus padres lo han querido expresamente así, negándoles por motivos políticos el conocimiento de una lengua] son la inmensa mayoría"

Ahi te tiraste un poco de la moto (o un mucho), haberlos ailos, pero son una clarisima minoria.

Cantro

#9 En mi pueblo los hay, por ejemplo. Hablando castellano lo pasan tan mal como uno de ciudad tratando de hablar en gallego.

Por eso es tan importante que no se pueda elegir el idioma de la enseñanza y haya que aprender en las dos, para garantizar la competencia en ambos idiomas.

#10 Voto positivo, pero estoy de acuerdo con #12. Esa última afirmación es una solemne chorrada. Todo lo demás, muy de acuerdo.

trigonauta

¿Por qué le llaman bilingüismo cuando quieren decir diglosia?

trigonauta

La situación es que parece una obligación saber hablar castellano, y saber gallego tiene una importancia nula. Soy gallego y castellanohablante, y aunque hablo gallego perfectamente, se me nota que no es mi primera lengua, lógicamente. Cuando hablo con alguien que usa el gallego, hablo en gallego. Tengo más que comprobado que casi siempre, si se dan cuenta, pasan a hablarme en castellano (y eso no me gusta...). En cambio, cuando es al revés (caso de alguien que entra en una tienda hablando en gallego), es muy raro, mucho, que si el dependiente habla en castellano cambie de idioma, por mínima educación y servicio al cliente. Me parece un desprecio enorme, y cosas así se ven todos los días, en cualquier sitio.

andresrguez

Monolingües en gallego en sentido estricto son ya únicamente, además de algunos bares de copas compostelanos, las pequeñas poblaciones rurales. Allí, un castellanoparlante se puede desenvolver perfectamente, como se demuestra cuando vienen los parientes emigrados. Quizás a las personas de más edad de esos territorios sociolingüísticos les cueste o les sea imposible cambiar de registro idiomático, pero no a los más jóvenes, pese a esos seres míticos -los pobres niños que sólo saben hablar gallego- en cuya existencia creen los gallegofóbicos compasivos.

Monolingües en castellano son -en algunos casos incluso a su pesar- en los ámbitos urbanos, gran parte de las clases medias, la totalidad de las altas y la mayoría de los jóvenes de cualquier clase social. Irrumpir en gallego en algunos de esos ambientes va de lo impropio a lo extravagante y, en casos extremos, a lo temerario. Y desde luego, quien lo hace es porque es un paleto o es nacionalista. Por ignorancia o por provocar, vamos.

D

#3 Yo no diría tanto,llamarles a los hablantes del gallego Monolingües puede resultar un poco fuerte.

Son ejemplares claramente más evolucionados que el mono, sobre todo en la franja Carballo-Malpica-Cee, que ya dominan el leguaje onomatopéyico y ya casi no emiten gruñidos.

s

#13 Pero ese problema lo tendrá también si aprende castellano ¿no?. Si se le ocurre salir de su barrio y aterriza en donde se hable gallego, estará en desventaja, en su propia tierra.

D

#14 Si aterriza donde se habla sólo gallego que no se preocupe demasiado, por que supongo que será en un pueblo o en una aldea, donde la fluidez idiomática es irrelevante.

#17 No creas, aprendiendo inglés tendrías el problema de no poder entenderte con la gente de tu país. En cambio en castellano te puedes entender con los que hablan en castellano y con los que hablan en gallego. No me atribuyas tu razonamiento que hasta ahí has llegado sólo

#15 Probablemente te expresarías mejor en castellano. Me parece bien que entiendas catalán, necesitarás saberlo si quieres sacar una oposición en Cataluña, y no sólo entenderlo sino hablarlo y escribirlo Yo en Italia o Portugal puedo entenderme también perfectamente, y no sé italiano ni portugués.

#19 Un ambidiestro no usa igual de bien ni las dos manos ni las dos piernas. Yo también sé hablar gallego fluido, pero no tan fluido como el castellano. Es imposible, siempre hay una ventaja en un idioma, es irremediable y en ese caso es mejor aprender el idioma más útil.

Un ambidestro non usa igual de ben nin as dúas mans nin as dúas pernas. Eu tamén sei falar galego fluído, pero non tan fluido como o castelán. É imposible, sempre hay unha ventaxa nun idioma, é irremediable e neste caso é mellor aprender a lingua máis útil.

D

#20 por la semana trabajo en Coruña donde la gente suele hablar mayoritariamente en castellano NUNCA tuve ningun problema para comunicarme de forma fluida con nadie, el fin de semana me voy para el pueblo de donde naci donde mayoritariamente la gente habla gallego y NUNCA tuve ningun problema para comunicarme con nadie con absoluta fluidez.

Evidentemente si nunca usara el gallego me costaria hablarlo y si nunca usara el castellano tambien me costaria usarlo, pero como uso los dos, no me cuesta usarlos.

Lo demas son chorradas, falsos miedos y fanatismos.

Y por cierto, es obligatorio aprender las dos la mas util y la menos util, es nuestra cultura (tanto el gallego como el catellano), tu usa la que quieras y a tus hijos hablale en la que quieras.

D

Yo vivo en Galicia y habo gallego cuando me da la gana y castellano cuando me apetece, y no veo que nadie me mire raro si hablo gallego ni nada parecido.

Evidentemente si hablo con alguien que no sabe gallego, pues no le hablo gallego, por educacion y listo. Si me hablan gallego hablo gallego, si me hablan castellano hablo castellano.

Me parece una chorrada de articulo intentando crear miedos donde no los ahi y hacer creer a los que no son gallegos que aqui a la gente que habla gallego se la trata como bichos raros, pues no ocurre nada de eso en Galicia.

Como en todos lados hay gente radical a uno y otro extremos (los que odian el gallego y los que odian el castellano) pero son clara minoria.

Que cada cual hable la lengua que le de la gana y punto. Eso si, que sea obligatorio que los habitantes de galicia conozcan las dos lenguas, pero que a la hora de usarlas usen la que le de la realisima gana.

Iso e todo o que teño que dicir, Boas noites.

P

#24 Entiendo que hizo que el marroquí le tradujese al castellano al otro médico lo que #22 decía. Yo tampoco me lo creo pero, como muy bien ha dicho #5, "como en todos lados hay gente radical a uno y otro extremos (los que odian el gallego/catalán y los que odian el castellano) pero son clara minoria"

Y yo añado: afortunadamente en Cataluña no hay tanto borde como quieren hacer creer algunos. Aunque, evidentemente, alguno hay.

Kandpalleiro

#5 Escribes "Iso e todo o que teño que dicir, Boas noites." Cualquiera que escriba en galego sabe que "e" 3ª persona de singular del verbo ser lleva tilde para distinguirlo del "e" conjunción...

Y yo si tengo más que pruebas de que en muchos ambientes te miran raro si hablas galego 'de entrada' y que vinculan tu elección con ideología; cosa que no se hace con un castellanoparlante más que en "algunos bares de copas compostelanos" que también existe ese radicalismo, claro que sí pero por minoría de una minoría se queda en nadería mientras que la actitud descrita está muy extendida y genera una "barrera social" que acaba obligando finalmente a cualquier joven a cambiar de registro si desea integrarse en un nuevo grupo, por ejemplo...

pardines

Todas las situaciones que explicais sobre el hablante galego siempre cediendo y hablamndo en castellano (he dicho "cediendo", caramba, queria decir "siendo amable", negativos, no, porfa) ocurren exactamente igual en Valencia y situaciones similares. Asi los castellanohablantes no sienten ninguna necesidad ni de entendernos.
Todo sea por no ser "radicales" como dicen que son los catalanes.

s

la presencia de un único castellanohablante en una habitación de cuatro cambiaba el registro de los otros tres.

Es exactamente lo que sucedía con el catalán hace unos años. Ahora esto ha cambiado un poco. Hay quién todavía cambia de idioma y hay quién no.

Mi posición personal ante el castellanoparlante que se incorpora a un grupo donde se está hablando en catalán, es que si no lo entiende es su problema, pero no el mio, y por lo tanto yo no tengo que hacer nada y no cambio de idioma. Ni deferencia ni educación ni pollas en vinagre. Tan bueno es un idioma como el otro. Que estudie. He descubierto a un montón de gente que sabían más catalán del que aparentaban.

Wir0s

#37 Si decide irse a vivir a una zona donde existen otros idiomas oficiales, que mínimo que molestarse en aprender un poco, mira, ya no digo hablarlo, pero al menos entenderlo, aunque solo sea por respeto hacia los habitantes de la zona que te ha acogido.

O eso tb os parece mal a los defensores del "bilingüismo"?

V

#38 Si yo me voy a vivir a Barcelona y no aprendo catalan, ¿te falto al respeto? Curiosa manera de sentirse uno mismo ofendido.

Si fuera a Barcelona, aprendería algo de catalan para poder entenderme y no sentirme un ignorante, pero si no me fuera necesario, dedico mi tiempo a otras cosas.

D

#13

Te garantizo que puedo hablar igual de bien el catellano y el gallego, mis padres me hablaron siempre en gallego, y en la escuela me enseñaron las dos lenguas y ahora que ya soy grancecito yo decido usar el idioma que me da la gana cuando me da la gana.

Garantizoche que son quen de falar igual de ben o castelan e o galego, meus pais falanronme sempre galego, e na escola ensinaronme as duas linguas e agora que xa son grandiño eu decido usar o idioma que me parece cando me parece.

XAbou

#19 Te garantizo que puedo hablar igual de bien el catellano y el gallego, mis padres me hablaron siempre en gallego, y en la escuela me enseñaron las dos lenguas y ahora que ya soy grancecito yo decido usar el idioma que me da la gana cuando me da la gana.

Garantizoche que son quen de falar igual de ben o castelan e o galego, meus pais falanronme sempre galego, e na escola ensinaronme as duas linguas e agora que xa son grandiño eu decido usar o idioma que me parece cando me parece.

Si, se nota que dominas ambos idiomas a la perfección.

D

#23 Dos cuestiones: ¿oiste hablar de los errores tipograficos?, ¿sabes lo que es un taliban ortografico?

Ratifico lo dicho: domino los dos idiomas a la perfecccion.

Y tecleo bastante rapido asi que a veces puedo equivocarme al pulsar las teclas.

PepeMiaja

#10:

Yo más bien creo que lo tuyo es una versión (que quiere disimular su talibanismo y no lo consigue), lo de otros es otra, y el artículo cuenta la realidad que podemos ver todos los días. Y desmonto tu versión punto por punto:

El BNG no se ha apropiado de nada. Si otros partidos reniegan de los símbolos de todos, se puede dar esa imagen, pero ¿la culpa de quién es?.

La identificación de alguien que hable gallego con alguien del Bloque no la hace el artículo (que describe la obvia realidad de que, sobre todo en el rural, esto no es así), pero el artículo no atribuye nada: constata lo que tú mismo reconoces como situación real. De nuevo la culpa no es de los del Bloque (¿cuál sería su “pecado”, hablar gallego?), sino de esas personas que el artículo describe muy bien que reaccionan mal cuando os hablan en el idioma propio. Si, para quedar bien, dices que el idioma no es para discriminar ¿por qué haces de mal abogado de esa gente, intentando tapar lo evidente?.

Con el Bipartito en el poder el gallego no recibió más discriminación positiva que con el PP antes, que es lo que preveían la Ley, el Estatuto y el consenso político. Lo único que hicieron fue aplicar ciertos aspectos de la Ley del PP que estaban parados, y la que algunos han montado de la nada es flipante.

Decir que el bipartito ha politizado todo y el PP no te deja en ridículo. Quizás pensabas que ver la TVG era discriminar al castellano y por eso no veías los Telexornales del fraguismo.

¿Dónde sucedió eso de que presentar un trabajo en un idioma comportaba la matrícula gratis? (porque sería ilegal). Con esa supuesta anécdota, y el detalle de Xuventude Galiza Net (bastante demagógico el decirlo aquí, como se te escapa), atribuible a cualquier dirigente de segundo nivel, ¿justificas todo un cambio de gobierno y/o el autoodio contra el/lo gallego que se destila desde hace una temporada para acá en el PPdeG y ciertos grupúsculos a su derecha?. Porque habría una disparidad tremenda. Y no me digas que los pones como meros ejemplos, porque si eso es lo más fuerte que has encontrado (uno de ellos probablemente apócrifo), estás reconociendo que la cosa no era para tanto.

¿A qué viene el lloriqueo preventivo de intentar desacreditar a quien te negativice como gente rara?.

En cuanto a eso de que “es normal que los gallegohablantes sean los que cambien de registro, ya que están utilizando el idioma más específico”, ¿me puedes definir especifidad?. ¿Significa que todos debemos de aprender un inglés de nivel alto cuando venga un norteamericano tenemos la obligación de hablarle en su idioma y no en castellano, o es un eufemismo para hablar de inferioridad?.

Y si lo anterior ya parece algo trollesco, no cabe duda que lo es tu frase esa de la “putada”: ¿te reconoces partícipe de ese grupo que el artículo reconoce que hace mobbing lingüístico a quien habla una lengua (en este caso la propia)? ¿estás en campaña activa para que el gallego desaparezca, entre otras vías, por la de que nadie lo hable como lengua materna, sino, a lo sumo, como fósil?.

#26: amén. Y "grandecito" no es un error.

XabierV

#26 Ahora voy a ser yo talibán, así que pido disculpas por adelantado lol : Ese oiste hablar es un error típico de los castellanoparlantes en Galicia, que curiosamente los gallegoparlantes rara vez cometemos pese a que en gallegono existen tiempos compuestos como el que sería correcto en este caso (has oído hablar). Imagino que esto tampoco es uno de los problemas a que te arriesgas por tener como lengua materna el gallego.

D

#32 jejeje, buenoooooo rectifico...

Domino los dos idiomas a la perfecccion para no ser catedratico de la lengua lol lol lol

s

#19 El predomino del castellano es tal, que la única forma de aprender bien ambos idiomas es enseñar el otro (lo de la inmersión lingüística). Otra cosa no funciona.

D

#11 Espero que el castellanohablante no sea tu médico que te pregunte por algo importante de tu salud. O que no sea la chica o el chico de tus sueños.
En ese caso, mira tú por dónde, estoy seguro de que hablarías castellano a la perfección y se te bajarían los humos.
Y que conste que idem de idem le digo a un hablante de euskera, de galego o de castellano:
En los idiomas lo importante es la voluntad de comunicarse, que no se nos olvide eso nunca.

s

#18 Espero que el castellanohablante no sea tu médico que te pregunte por algo importante de tu salud.
En ese caso, mira tú por dónde, estoy seguro de que hablarías castellano a la perfección

Bueno, ese caso se ha dado, evidentemente. El médico (sudamericano) tuvo que irse a buscar a alguien que le tradujera. Mira tú por donde que el traductor resultó ser un médico marroquí, que sí que habia estudiado.

O que no sea la chica o el chico de tus sueños.

Yo elijo a mis parejas. El analfabetismo funcional no es una cualidad que me atraiga especialmente.

e

Pues la verdad, que se etiquete ideológicamente a los hablantes de una determinada lengua es una putada. Es este caso es una putada para el gallego. La mayoría de las personas no queremos que nos etiqueten fácilmente. Menos aún falsamente.

#22 ¿Hiciste que un médico sudamericano se fuese a buscar a otro marroquí para que te tradujese al catalán algo que estabas entendiendo perfectamente?

Es que no me lo voy ni a creer, fíjate.

Wir0s

#18 Se te bajarían los humos?

Repito por enésima vez que no hablamos nuestro idioma por molestaros, simplemente es nuestra lengua.

Si mi medico esta ejerciendo en Cataluña, debería ser capaz de entenderme (contestar que conteste como quiera)

En cuanto a lo de la voluntad de comunicarse... Veo que como siempre la buena voluntad debe ser por parte de los bilingües, los castellanoparlantes no deben molestarse en aprender/comprender nada, total, para eso hablan "la buena"

V

#35 Estaría bueno que tuviera que ser un castellanoparlate, que solo habla un idioma, aprender otra lengua de la Constitución.

D

Este artículo cuenta sólo una versión, aquí va la otra.

- El gallego se relaciona con el BNG simplemente por que el partido nacionalista gallego se ha ido apropiando de los símbolos de Galicia: himno, idioma y bandera.

- Con el BNG+PSOE en el poder, el gallego recibía discriminación positiva. Es decir, había cursos en los que si presentabas un trabajo en gallego al final, te salía la matrícula gratis, no así en castellano. Este es sólo un ejemplo, pero pongamos uno más cercano a los informáticos de Menéame que hay unos pocos. En la party de ordenadores Xuventude Galiza Net (antes Xuventude Galicia Net) se premiaban los trabajos por su calidad, mientras estaba el PSOE+BNG pues se premiaban por que estaban en gallego. Con el PP en esta party los participantes podían concursar en gallego y en castellano, con el PSOE+BNG sólo en gallego, y en el trivial había preguntas tendenciosas como "¿quén gobernaba Galiza cando ocurreu a catástrofe do Prestige?

- Vamos, el BNG+PSOE han politizado todo, especialmente el grupo nacionalista hasta el punto que se identifica a alguien que habla gallego con alguien del BNG, pero la culpa de esto no la tiene el PP, por mucho que el artículo quiera atribuírsela.

- El idioma es para comunicarnos no para discriminar, y por ello cada cual que hable el idioma que le de la gana mientras se entienda.

- Es normal que los gallegohablantes sean los que cambien de registro, ya que están utilizando el idioma más específico.

- Es una putada hacerle a un niño aprender el gallego como primer idioma. Va a tener problemas en el futuro, pero en fin, que cada uno haga lo que quiera.

- Este comentario será votado negativamente por la gente de Chuza.

s

#10 Es una putada hacerle a un niño aprender el gallego como primer idioma. Va a tener problemas en el futuro,

Qué afirmación más extraña. ¿qué clase de problemas?

D

#12 Una persona bilingüe utilizará uno de los idiomas mejor que otro, y normalmente el que utilizará mejor es el que primero haya aprendido y que con frecuencia use. Si tiene que marcharse de Galicia a otro sitio tendrá más problemas teniendo como primer idioma el gallego, ya que se expresará con menor fluidez en castellano y le será algo más incómodo utilizarlo.

trigonauta

#10 Radix, con ese razonamiento (me refiero a #12), que no aprenda castellano, es mejor que aprenda chino o inglés como primer idioma. En otras cosas que dices, estoy de acuerdo contigo, politizarlo es lo peor que se le puede hacer.

D

#10 Lo que es una putada es vivir en una comunidad con dos lenguas cooficiales, tener la oportunidad de que tus hijos sean bilingües, y educarles en sólo idioma (castellano en el 99% de los casos).

Se me fue el dedo votándote negativo, te lo devuelvo en #13

D

#10 Me vas hacer escribir mucho, pero no voy a tardar nada en responderte porque tus comentarios son de manual cutre.

"- El gallego se relaciona con el BNG simplemente por que el partido nacionalista gallego se ha ido apropiando de los símbolos de Galicia: himno, idioma y bandera. "

Ese argumento es completamente falaz... si alguien se apropia de algo lo primero que hace es evitar que los demás lo utilicen a su antojo, algo que precisamente no hace BNG. Es precisamente el PP el que no le gusta nada el himno, la bandera, el idioma gallego.. roll Deja de repetir como un autómata las consignas de La Coz de Galicia

"- Con el BNG+PSOE en el poder, el gallego recibía discriminación positiva. Es decir, había cursos en los que si presentabas un trabajo en gallego al final, te salía la matrícula gratis, no así en castellano. Este es sólo un ejemplo, pero pongamos uno más cercano a los informáticos de Menéame que hay unos pocos. En la party de ordenadores Xuventude Galiza Net (antes Xuventude Galicia Net) se premiaban los trabajos por su calidad, mientras estaba el PSOE+BNG pues se premiaban por que estaban en gallego. Con el PP en esta party los participantes podían concursar en gallego y en castellano, con el PSOE+BNG sólo en gallego, y en el trivial había preguntas tendenciosas como "¿quén gobernaba Galiza cando ocurreu a catástrofe do Prestige?"

¿Pretendes eliminar las políticas de discriminación positiva? ¿Sabes para que sirven? Lo del trivial ¿que tiene que ver con la problemática lingüística?

"- Vamos, el BNG+PSOE han politizado todo, especialmente el grupo nacionalista hasta el punto que se identifica a alguien que habla gallego con alguien del BNG, pero la culpa de esto no la tiene el PP, por mucho que el artículo quiera atribuírsela. "

Lo identificarás tú. Esto es pueril.

"- El idioma es para comunicarnos no para discriminar, y por ello cada cual que hable el idioma que le de la gana mientras se entienda. "

Lo malo es la gente (de Galicia) que no quiere entender a los que hablamos gallego en Galicia y tengamos nosotros, los gallego-hablanes os que SIEMPRE tengamos que cambiar el registro, y no al contrario.

"- Es normal que los gallegohablantes sean los que cambien de registro, ya que están utilizando el idioma más específico. "

Lo siento mucho, esto es una idiotez completa. Si estoy en un bar de Lugo, o en una farmacia de Lalín.. ¿De qué especificidad hablas?

"- Es una putada hacerle a un niño aprender el gallego como primer idioma. Va a tener problemas en el futuro, pero en fin, que cada uno haga lo que quiera. "

La putada es prohibirle entender el gallego. Lo contrario no OCURRE NUNCA. Por cierto, con el gallego-portugués te puedes comunicar con 300 milones personasenel mundo. Lee sobre esto y aprende.

"- Este comentario será votado negativamente por la gente de Chuza. "

Ahí tienes razón