En una viñeta de su magazine, publicado anteriormente a la ocurrencia del diputado de ERC de modificar una foto del logo de la compañia con una esvástica, Air Berlin menosprecia a los catalanes en un texto donde, según la traducción del Instituto Goethe, pone: " cuando vengan a Baviera los puercos de mierda de los prusianos catalanes, les haremos hablar en bávaro. ¡Cojones!*"
#59:
Este meneo es una mezcla de erróneo, amarillista, provocación....
El término saupreissisch, o saupreussisch es un término semi despectivo que utilizan los bávaros para referirse a los prusianos o en general a la gente del norte de Alemania. Tiene el grado de ofensa que podría tener el llamar polacos a los catalanes en España, es decir, no mucho... Es como si diría esos catalanes prusianos o algo así, con un leve tono despectivo en lo de prusianos...osea, que aunque Sau significa puerco, lo de puercos de mierda se lo han inventado los de esa página o quien sea, ni de coña han traducido eso los del goethe institut, a no ser que lo hayan hecho con un traductor automático en esa página, que no me extrañaría pero nada que fuese el caso...
#7:
#1 No es una contestación, turtle. La viñeta es anterior a las declaraciones de Joan Puig.
#37:
#18 Quien necesita un recambio en el departamento de marketing son los de Air Berlin. Sin entrar a opinar sobre la política lingüística de ninguna autonomía, una compañía que quiera vender billetes no debería ir insultando a sus potenciales clientes. Se creerán que con los alemanes es suficiente, pero cuando lleguen tiempos de crisis y necesiten llenar aviones para que sea rentable seguir operando espero que los españoles nos acordemos de esto.
#53:
#46 si soltar topicazos diera o diese dolor de cabeza, tu necesitarías un container de aspirinas
Son unos 50.000 en toda la isla.
#48:
#41 Si el bávaro fuese un idioma oficial en Baviera tocaría tenerlo en cuenta en caso de querer operar allí. Es lo que tienen las leyes: hay que cumplirlas, aunque cueste dinero.
#20:
#17 No sé, es que ni en la Vanguardia ni en otros medios se ha hecho esa traducción.
Además como en la página del Instituo Goethe les patrocina Luftansa, igual por eso traducen así, para fastidiar a los de Air Berlin
#6:
#0 Se agradecería una indicación de que la noticia está en catalán
#13:
#9 ¿Tienes certeza que Saupreißischen significa "puercos de mierda? Es una palabra muy rara y está en Bavaro...
Este meneo es una mezcla de erróneo, amarillista, provocación....
El término saupreissisch, o saupreussisch es un término semi despectivo que utilizan los bávaros para referirse a los prusianos o en general a la gente del norte de Alemania. Tiene el grado de ofensa que podría tener el llamar polacos a los catalanes en España, es decir, no mucho... Es como si diría esos catalanes prusianos o algo así, con un leve tono despectivo en lo de prusianos...osea, que aunque Sau significa puerco, lo de puercos de mierda se lo han inventado los de esa página o quien sea, ni de coña han traducido eso los del goethe institut, a no ser que lo hayan hecho con un traductor automático en esa página, que no me extrañaría pero nada que fuese el caso...
Esto me cuesta creérmelo. Tiene que ser que esa gentuza de Air Berlín no ingresa un céntimo de clientes hablantes de catalán, o que no tiene competencia, porque esto es pedir a gritos un boicot de los consumidores. No soy catalán, pero me sumo desde ya al boicot contra esas bestias.
#18 Quien necesita un recambio en el departamento de marketing son los de Air Berlin. Sin entrar a opinar sobre la política lingüística de ninguna autonomía, una compañía que quiera vender billetes no debería ir insultando a sus potenciales clientes. Se creerán que con los alemanes es suficiente, pero cuando lleguen tiempos de crisis y necesiten llenar aviones para que sea rentable seguir operando espero que los españoles nos acordemos de esto.
#41 Si el bávaro fuese un idioma oficial en Baviera tocaría tenerlo en cuenta en caso de querer operar allí. Es lo que tienen las leyes: hay que cumplirlas, aunque cueste dinero.
#21 Lo mismo para ti. El Goethe Institut es la institución que vela por la lengua alemana. Como el Instituto Cervantes pero con Kartoffel. Y la Vanguardia es sólo un diario en lengua castellana.
#49 Todo lo que tú quieras, oye, pero entiende que haya catalanes que se ofendan cuando les llaman "puercos de mierda". Que sí, que lo pone, aunque no lo hayas encontrado.
#41 El bávaro es un dialecto y el Instituto Cervantes puede realizar traducciones del catalán.
#43 Para empezar llaman cerdos a los catalanes, no a los mallorquines; para continuar, soy mallorquin y este incidente me la trae floja. Si air berlin vende vuelos mas baratos en español los comprare antes que unos mas caros en catalan.
(siguiendo con #59 y el resto de los que saben) Macho pero qué les pasa a los catalanistas de Vilaweb, de ERC, de Avui... hasta los huevos ya de tanta tergiversación buscada y querida. Van con el victimismo por delante donde sea. Pero vamos a ver, ¿tan difícil era contrastar? "Puercos de mierda prusianos catalanes" dicen que significa "saupreussischen katalanen", y encima dicen que lo ha traducido "el Goethe Institut", como si nada; esto parece la escena aquella de Tip y Col donde uno decía "brauer" y el otro traducía como "vierta el agua suavemente desde el jarrón al vaso, sin que se le caiga la..."
Hale, que el Instituto Goethe (así, en general, como si el instituto tuviera voz), es como el Cervantes, o el Ramón Llull, que no tienen cosa mejor que hacer que ver qué significa la expresión andaluza "pisha", por ejemplo, para tergiversarlo como "puercos de mierda" y que unos radicales puedan criticar a una compañía como Air Berlin con mentiras y más mentiras...
Estos circos que os montáis o ayudáis a montar, vaya tela. Vergüenza ajena, para que luego digáis que "da vergüenza ser español", lo que da vergüenza es mostrar al mundo entero en qué consiste para algunos "querer a su nación" dentro de España, eso sí que es vergonzoso...Seguid con el circo de mierdas inventadas y manipuladas, a ver a dónde llegamos con el odio mutuo e ignorante.
Después de lo comentado por #59, deberían aparecer por aquí aquellos que se han sentido tan insultados por esa supuesta traducción realizada por el "Instituto Goethe" según la página Vilaweb y asumir que estaban equivocados. Pero lo dudo, el nacionalismo nunca se equivoca y aquellos que ponen en evidencia su ignorancia o su mala fe no son más que unos fachas españolistas que odian a Cataluña.
#65 Al final todo deriva a que, porque lo dice #59, el Instituto Goethe no ha hecho la traducción aunque lo diga y lo publique el diario; vamos, que la han hecho con un traductor automático, que él lo sabe. Y, ante un argumento tan contundente , los catalanes que se han sentido insultados, deben asumir que están equivocados... Ni Kafka, neng.
Goethe-Institut traduciendo bávaro = Instituto Cervantes traduciendo catalán.
No sé por qué, me extraña que hayan dicho eso. Y si lo han dicho, es el suicidio de algún imbécil.
Pd: El mensaje de fondo me parece correcto. Hacer que Iberia hablase bávaro sería un derroche de recursos sin un beneficio claro. Y como siempre, todo está contaminado por nacionalismos (centrífugos o centrípetos, ojo).
Lo indicativo de como nos 'quieren' muchos españoles es que cuando una compañia alemana insulta a los catalanes y a su lengua, en vez de ponerse al lado de los que dicen que tanto quieren, se ponen del lado de los insultadores -argumentos espectaculares: que si el instituto goethe no puede traducir bávaro (?!), que si llamar cerdo no es tan grave (!?),....-, no fuera que una aerolinea se gastase cuatro euros en hacer dos minutos de gravación y unos cuantos folletos en uno de los idiomas que se supone forman parte de la cultura de este estado, al menos esto nos dicen
Quejarse de que te insulten y no te respeten es ser 'cuatro radicales victimistas', si senyor! así uno se siente querido, con personajes tan penosos como #64, #65, #66 y #67... lo mas importante es atacar sin tregua todo lo que huela a catalán
El director de Air Berlin dice lo siguiente: Dice que no entiende que no baste con el castellano, y denuncia que "Hay niños en Mallorca que no lo hablan". También denuncia la partición de España en nacionalismos regionales y la vuelta a los miniestados medievales.
Lo de la viñeta ni idea
Bueno si fuéramos judíos, negros, ... no nos llamarían "puercos de mierda", temerían las consecuencias; pero para algunos alemanes, ingleses, ... somos PIGS (portugueses, italianos, griegos, españoles), menos que mierda, pueden insultarnos sin temer las consecuencias.
Lo patético es que algunos de nuestros compatriotas también aplauden.
La noticia es duplicada y en la otra, publicada por La Vanguardia (que dudo que sea un medio anticatalanista), traducían la viñeta, escrita en dialecto bávaro, de la siguiente forma: "Si vinieran a Baviera los catalanes estos, tendrían que hablar el bávaro. ¡Maldita sea!".
Lo ideal sería que alguien de por aquí que supiera alemán (en su variante bávara) nos echara una mano
#21 Que sí, que sí, que cuando hay catalanes de por medio, todo es interpretable y justificable (eso sí, nos quedamos preferentemente con la versión que menos les favorezca). País.
#47 El estado de la nación catalana es el estado español que yo sepa, tiene estado...
En lo de la extrema derecha te doy la razón, habría que pararles los pies
#30 pues se han jugado los clientes de mallorca... ahora es la guerra, que se preparen porque o salen de españa o nos los comemos. Nadie insulta a un hermano.
En nuestro tiempo se ve natural que el pez grande se coma al chico, así esta el planeta con innumerables especies en extinción. Aunque seguramente opinarian de otro modo si fuera el idioma alemán el que fuera menospreciado (por el inglés o el chino, por ejemplo).
Pues después de tanta discusión y de buscar que significa "Saupreißischen" y no encontrarlo ni en la página del instituto Goethe. Me temo que voy a votar como erronea la noticia. Ya que una cosa es una viñeta de humor y otra muy distinta es llamar a todo un pueblo cerdos de mierda; es una acusación muy grave y no veo pruebas determinantes de que signifique eso; de hecho la exlicación de #59 tiene mucho mas fundamento. Aún así Air Berlín es una compañida privada que nadie obliga a coger; asi que quien no quiera ser atendido en castellano que no lo coja y a lo mejor si el número de viajeros que pierde es significativo, se deciden a introducir el catalán.
Si todos somos igual de europeos (los de Berlín, los de Castellón, los de Hernani, los de Toledo)... todos merecemos el mismo derecho lingüístico a hablar nuestra lengua.
Vaya ínfulas trae la extrema derecha europea últimamente. Francia e Italia contra la inmigración, los fachas alemanes contra las naciones sin estado...
A estos hay que pararles los pies de forma contundente.
#27, yo vote erronea. Y de lenguas germanicas no tengo ni idea, solo se que el titular dice mostrar unas viñetas, y me encuentro un texto en catalan que a saber que dice.
Comentarios
#1 No es una contestación, turtle. La viñeta es anterior a las declaraciones de Joan Puig.
Este meneo es una mezcla de erróneo, amarillista, provocación....
El término saupreissisch, o saupreussisch es un término semi despectivo que utilizan los bávaros para referirse a los prusianos o en general a la gente del norte de Alemania. Tiene el grado de ofensa que podría tener el llamar polacos a los catalanes en España, es decir, no mucho... Es como si diría esos catalanes prusianos o algo así, con un leve tono despectivo en lo de prusianos...osea, que aunque Sau significa puerco, lo de puercos de mierda se lo han inventado los de esa página o quien sea, ni de coña han traducido eso los del goethe institut, a no ser que lo hayan hecho con un traductor automático en esa página, que no me extrañaría pero nada que fuese el caso...
#0 Se agradecería una indicación de que la noticia está en catalán
#17 No sé, es que ni en la Vanguardia ni en otros medios se ha hecho esa traducción.
Además como en la página del Instituo Goethe les patrocina Luftansa, igual por eso traducen así, para fastidiar a los de Air Berlin
#9 ¿Tienes certeza que Saupreißischen significa "puercos de mierda? Es una palabra muy rara y está en Bavaro...
#5 es dupe Air Berlin denuncia el abuso del catalán y la discriminación del español
Air Berlin denuncia el abuso del catalán y la disc...
lavanguardia.esEsto me cuesta creérmelo. Tiene que ser que esa gentuza de Air Berlín no ingresa un céntimo de clientes hablantes de catalán, o que no tiene competencia, porque esto es pedir a gritos un boicot de los consumidores. No soy catalán, pero me sumo desde ya al boicot contra esas bestias.
#46 si soltar topicazos diera o diese dolor de cabeza, tu necesitarías un container de aspirinas
Son unos 50.000 en toda la isla.
#18 Quien necesita un recambio en el departamento de marketing son los de Air Berlin. Sin entrar a opinar sobre la política lingüística de ninguna autonomía, una compañía que quiera vender billetes no debería ir insultando a sus potenciales clientes. Se creerán que con los alemanes es suficiente, pero cuando lleguen tiempos de crisis y necesiten llenar aviones para que sea rentable seguir operando espero que los españoles nos acordemos de esto.
#41 Si el bávaro fuese un idioma oficial en Baviera tocaría tenerlo en cuenta en caso de querer operar allí. Es lo que tienen las leyes: hay que cumplirlas, aunque cueste dinero.
#30 Alemania no. De momento, sólo un idiota que nació allí.
#25, ¿la versión que más favorece a los catalanes es "puercos de mierda"?
#13 En la noticia lo pone. Es la traducción realizada por el Goethe Institut. Sí, tengo la certeza.
#14 ¿Has leído la traducción que hace La Vanguardia de la viñeta? "Pa matarlos". Al pan pan, y al vino vino.
#4 ¿ves el interrogante?
#20 Créeme, es fiable
#21 Lo mismo para ti. El Goethe Institut es la institución que vela por la lengua alemana. Como el Instituto Cervantes pero con Kartoffel. Y la Vanguardia es sólo un diario en lengua castellana.
#49 Todo lo que tú quieras, oye, pero entiende que haya catalanes que se ofendan cuando les llaman "puercos de mierda". Que sí, que lo pone, aunque no lo hayas encontrado.
#41 El bávaro es un dialecto y el Instituto Cervantes puede realizar traducciones del catalán.
#43 Para empezar llaman cerdos a los catalanes, no a los mallorquines; para continuar, soy mallorquin y este incidente me la trae floja. Si air berlin vende vuelos mas baratos en español los comprare antes que unos mas caros en catalan.
(siguiendo con #59 y el resto de los que saben) Macho pero qué les pasa a los catalanistas de Vilaweb, de ERC, de Avui... hasta los huevos ya de tanta tergiversación buscada y querida. Van con el victimismo por delante donde sea. Pero vamos a ver, ¿tan difícil era contrastar? "Puercos de mierda prusianos catalanes" dicen que significa "saupreussischen katalanen", y encima dicen que lo ha traducido "el Goethe Institut", como si nada; esto parece la escena aquella de Tip y Col donde uno decía "brauer" y el otro traducía como "vierta el agua suavemente desde el jarrón al vaso, sin que se le caiga la..."
Hale, que el Instituto Goethe (así, en general, como si el instituto tuviera voz), es como el Cervantes, o el Ramón Llull, que no tienen cosa mejor que hacer que ver qué significa la expresión andaluza "pisha", por ejemplo, para tergiversarlo como "puercos de mierda" y que unos radicales puedan criticar a una compañía como Air Berlin con mentiras y más mentiras...
Estos circos que os montáis o ayudáis a montar, vaya tela. Vergüenza ajena, para que luego digáis que "da vergüenza ser español", lo que da vergüenza es mostrar al mundo entero en qué consiste para algunos "querer a su nación" dentro de España, eso sí que es vergonzoso...Seguid con el circo de mierdas inventadas y manipuladas, a ver a dónde llegamos con el odio mutuo e ignorante.
#33 Es muy fácil, si bajas un poquito con ese cacharro que tienes en la mano derecha, a un lado de la pantalla verás la viñeta
Después de lo comentado por #59, deberían aparecer por aquí aquellos que se han sentido tan insultados por esa supuesta traducción realizada por el "Instituto Goethe" según la página Vilaweb y asumir que estaban equivocados. Pero lo dudo, el nacionalismo nunca se equivoca y aquellos que ponen en evidencia su ignorancia o su mala fe no son más que unos fachas españolistas que odian a Cataluña.
#53 Pues continuando con eso de los topicos, "A Sineu veuen es gep dets altres i no veuen es seu"
#65 Al final todo deriva a que, porque lo dice #59, el Instituto Goethe no ha hecho la traducción aunque lo diga y lo publique el diario; vamos, que la han hecho con un traductor automático, que él lo sabe. Y, ante un argumento tan contundente , los catalanes que se han sentido insultados, deben asumir que están equivocados... Ni Kafka, neng.
#13 La traducció la han hecho éstos: http://www.goethe.de/ins/es/bar/esindex.htm
Sin lugar a dudas, la traducción es totalmente correcta.
Goethe-Institut traduciendo bávaro = Instituto Cervantes traduciendo catalán.
No sé por qué, me extraña que hayan dicho eso. Y si lo han dicho, es el suicidio de algún imbécil.
Pd: El mensaje de fondo me parece correcto. Hacer que Iberia hablase bávaro sería un derroche de recursos sin un beneficio claro. Y como siempre, todo está contaminado por nacionalismos (centrífugos o centrípetos, ojo).
#30 Alemania no. Solo este gilipollas. Pero menos gilipollas catalanófobos que aquí en España. Como comprenderás los alemanes pasan del tema.
#52 pues pareces muy catalán
(del Principat)
sau sau sau sau billig und noch viel mehrrrr!
Lo indicativo de como nos 'quieren' muchos españoles es que cuando una compañia alemana insulta a los catalanes y a su lengua, en vez de ponerse al lado de los que dicen que tanto quieren, se ponen del lado de los insultadores -argumentos espectaculares: que si el instituto goethe no puede traducir bávaro (?!), que si llamar cerdo no es tan grave (!?),....-, no fuera que una aerolinea se gastase cuatro euros en hacer dos minutos de gravación y unos cuantos folletos en uno de los idiomas que se supone forman parte de la cultura de este estado, al menos esto nos dicen
Quejarse de que te insulten y no te respeten es ser 'cuatro radicales victimistas', si senyor! así uno se siente querido, con personajes tan penosos como #64, #65, #66 y #67... lo mas importante es atacar sin tregua todo lo que huela a catalán
hay amores que matan
¿Por qué "de mierda"?
#55 Uooo! Sineu es massa!
El director de Air Berlin dice lo siguiente: Dice que no entiende que no baste con el castellano, y denuncia que "Hay niños en Mallorca que no lo hablan". También denuncia la partición de España en nacionalismos regionales y la vuelta a los miniestados medievales.
Lo de la viñeta ni idea
#3 Dupe????? Pero qué dices, hombre.
#35 Viendo su historial entenderás que no sería coherente.
#28 En este debate es evidente que sí, si los catalanes dicen que han sido insultados, porque esa es la prueba.
Creo que lo de "mierda" lo ha agregó alguien..., aunque lo de puerco sí que esta, ya que puerco en alemán es sau.
Bueno si fuéramos judíos, negros, ... no nos llamarían "puercos de mierda", temerían las consecuencias; pero para algunos alemanes, ingleses, ... somos PIGS (portugueses, italianos, griegos, españoles), menos que mierda, pueden insultarnos sin temer las consecuencias.
Lo patético es que algunos de nuestros compatriotas también aplauden.
#20 Y los de air Berlin quieren denunciar al de ERC y no dicen ni mú de la traducción del Instituto Goethe, mmm... no cuela, no.
#49 No todos los catalanes tienen pasaporte español. Ejemplo: Perpinyà
#39 sí saaaaale, vamos a ver, ¿ves la viñeta? Pues justo debajo. Vamos, va, que tú puedes.
#9 De acuerdo, pero de todos modos enlaza a un texto bastante grande que comenta la viñeta.
La noticia es duplicada y en la otra, publicada por La Vanguardia (que dudo que sea un medio anticatalanista), traducían la viñeta, escrita en dialecto bávaro, de la siguiente forma: "Si vinieran a Baviera los catalanes estos, tendrían que hablar el bávaro. ¡Maldita sea!".
Lo ideal sería que alguien de por aquí que supiera alemán (en su variante bávara) nos echara una mano
#24 Muy gracioso.
Me parto con los del voto "errónea". Deberían presentar su candidatura a presidir el Goethe Institut, que no tienen ni idea de lenguas germánicas _
#21 Que sí, que sí, que cuando hay catalanes de por medio, todo es interpretable y justificable (eso sí, nos quedamos preferentemente con la versión que menos les favorezca). País.
#3 No, no es dupe, es relacionada: meneame.net/story/air-berlin-denuncia-abuso-catalan-discriminacion-espl
La notícia es erronea, yo se catalán y en la noticia no pone nada de lo que dice este usuario. ¡La traducción esa no sale por ningún sitio!
#47 El estado de la nación catalana es el estado español que yo sepa, tiene estado...
En lo de la extrema derecha te doy la razón, habría que pararles los pies
#58, ademas, puedes escribir sin usar negritas, que te leeremos igual.
#30 pues se han jugado los clientes de mallorca... ahora es la guerra, que se preparen porque o salen de españa o nos los comemos. Nadie insulta a un hermano.
---
y el gobierno alemán piensa hacer algo con esta compañía
En nuestro tiempo se ve natural que el pez grande se coma al chico, así esta el planeta con innumerables especies en extinción. Aunque seguramente opinarian de otro modo si fuera el idioma alemán el que fuera menospreciado (por el inglés o el chino, por ejemplo).
Qué feo lo de Air Berlín
Pero no confundais a cuatro petardos de la compañía con la totalidad de los alemanes, que suelen ser de lo más correctos.
#8 Ya, pero es que en este caso es muy evidente que no lo es.
#27 No seas inocente. Esta noticia no debe llegar a portada ni por equivocación, y para eso se vota lo que sea. Al contrario, evidentemente, que esta: Airberlin estudia denunciar a Joan Puig de ERC por llamarles nazis
Airberlin estudia denunciar a Joan Puig de ERC por...
elmundo.es#43 En Mallorca hay casi mas alemanes que mallorquines
#23 ¿Lo mismo para mí? ¿Y eso que significa? ¿Que me duplique a mí mismo?
Los catalanes nos tragamos una buena dosis de "mala imagen" por culpa de ERC. Fatal...
Aún así, vaya contestación de Air Berlin, que bastos son!
Pues después de tanta discusión y de buscar que significa "Saupreißischen" y no encontrarlo ni en la página del instituto Goethe. Me temo que voy a votar como erronea la noticia. Ya que una cosa es una viñeta de humor y otra muy distinta es llamar a todo un pueblo cerdos de mierda; es una acusación muy grave y no veo pruebas determinantes de que signifique eso; de hecho la exlicación de #59 tiene mucho mas fundamento. Aún así Air Berlín es una compañida privada que nadie obliga a coger; asi que quien no quiera ser atendido en castellano que no lo coja y a lo mejor si el número de viajeros que pierde es significativo, se deciden a introducir el catalán.
#36
#59 Gracias por la aportación, 100% de acuerdo con la explicación.
#61 oficialmente yo tengo 2 lenguas pero el español no es la que pondría en primer lugar.
Si todos somos igual de europeos (los de Berlín, los de Castellón, los de Hernani, los de Toledo)... todos merecemos el mismo derecho lingüístico a hablar nuestra lengua.
Vaya ínfulas trae la extrema derecha europea últimamente. Francia e Italia contra la inmigración, los fachas alemanes contra las naciones sin estado...
A estos hay que pararles los pies de forma contundente.
#58 Oficialmente tu tienes dos lenguas, español en primer lugar y después catalán. Así que ellos no incumplen nada dandote servicio en español.
#6 En este caso, lo que interesa es la viñeta, y la traduzco íntegramente en la entradilla.
Los catalanes necesitan un buen asesor de imagen, y un par de campañas de marqueting.
dupe? Air Berlin denuncia el abuso del catalán y la discriminación del español
Air Berlin denuncia el abuso del catalán y la disc...
lavanguardia.es¿¡ Alemania también catalanófoba !?. Están por toloslaos...todos os tienen envidia
#27, yo vote erronea. Y de lenguas germanicas no tengo ni idea, solo se que el titular dice mostrar unas viñetas, y me encuentro un texto en catalan que a saber que dice.
Viva Alemania, air berlin, la birra y todo eso.
Ni un turista a Cataluña.