Según fuentes de racocatala.cat, Nokia sacará el primer móvil con los menús y el corrector ortográfico en catalán a finales del 2006, y prevé sacar más a lo largo del 2007 (Noticia en catalán).
#9:
#4, lo digo porque históricamente la Generalitat se ha gastado fortunas en sobornos a compañías de software para que traduzcan al catalán los programas. En cambio los usuarios de software libre los hemos tenido traducidos desde mucho antes, y con traducciones mucho mejores.
Obviamente con el software privativo todo lo que se invierte es perdido, así que había que volver a sobornar para las nuevas versiones de los programas.
Es especialmente famoso el caso de Microsoft Office, o del Microsoft Windows mismo.
En cambio nunca se ha apoyado excesivamente a los equipos de traducción del software libre, o a Softcatalà mismo.
Respecto a tu pregunta, el castellano es mucho más hablado, así que a las empresas les interesa soportarlo en sus modelos. Ojo, te lo dice alguien cuyo móvil no tiene el idioma castellano ni catalán...
#19:
#18 A menudo la gente se olvida de incluir en sus balances de cuentas el impacto social de acciones como ésta. El coste estimado de traducción dudo que sobrepase el 0.00001% del coste total desarrollo de un nuevo terminal móvil. En cambio, el rédito que puede obtener una empresa como Nokia al dar una imagen de sensibilidad hacia culturas/lenguas minoritarias, revierte con creces la ínfima inversión que representa la traducción.
Dicho esto, añadir que también me parece una soplapollez que pague la Generalitat para esto, debería ser una iniciativa privada de las empresas.
#11:
#9 A eso se le llama subvención, y no soborno.
El castellano es más hablado que el catalán, pero Nokia tiene el SO en idiomas mucho más minoritarios como son el esloveno, el estonio, el croata o el ucraniano, por mencionar algunos.
#4, lo digo porque históricamente la Generalitat se ha gastado fortunas en sobornos a compañías de software para que traduzcan al catalán los programas. En cambio los usuarios de software libre los hemos tenido traducidos desde mucho antes, y con traducciones mucho mejores.
Obviamente con el software privativo todo lo que se invierte es perdido, así que había que volver a sobornar para las nuevas versiones de los programas.
Es especialmente famoso el caso de Microsoft Office, o del Microsoft Windows mismo.
En cambio nunca se ha apoyado excesivamente a los equipos de traducción del software libre, o a Softcatalà mismo.
Respecto a tu pregunta, el castellano es mucho más hablado, así que a las empresas les interesa soportarlo en sus modelos. Ojo, te lo dice alguien cuyo móvil no tiene el idioma castellano ni catalán...
#9 A eso se le llama subvención, y no soborno.
El castellano es más hablado que el catalán, pero Nokia tiene el SO en idiomas mucho más minoritarios como son el esloveno, el estonio, el croata o el ucraniano, por mencionar algunos.
#18 A menudo la gente se olvida de incluir en sus balances de cuentas el impacto social de acciones como ésta. El coste estimado de traducción dudo que sobrepase el 0.00001% del coste total desarrollo de un nuevo terminal móvil. En cambio, el rédito que puede obtener una empresa como Nokia al dar una imagen de sensibilidad hacia culturas/lenguas minoritarias, revierte con creces la ínfima inversión que representa la traducción.
Dicho esto, añadir que también me parece una soplapollez que pague la Generalitat para esto, debería ser una iniciativa privada de las empresas.
Alcatel lo hizo en su momento y Siemens hace tiempo que tiene el catalán entre sus idiomas, tanto en el terminal como en los manuales de instrucciones.
#5 Todos los catalanes lo dominan. Lo dudas? Como puedes llegar a pensar que un catalán no domina el español? Sólo tienes que pensar que en la selectividad las notas de lengua castellana son más altas que las de catalán.
#20, la respuesta es muy fácil: si quieres un movil en catalán, y Nokia no te lo vende (hasta ahora), no compres Nokia.
Si Nokia no hubiese vendido ni un terminal en toda Catalunya (>6 millones de habitantes), lo habrían traducido mucho antes. Han vendido como churros, lo que implica que a los catalanes no nos importa tanto como alguno piensa...
Que cada uno tenga el movil en el idioma que quiera, pero que no nos obliguen a pagar por algo que la gente no quiere, ese es mi punto de vista.
(y debe ser muy provocador para algunos, puesto que me estáis acribillando a negativos.)
¿Por qué idiomas mucho menos hablados que el catalán tienen traducciones?
Por la ley de la oferta y la demanda. Por ejemplo, en Croacia quieren software en croata, así que las compañías lo tienen que traducir.
En Catalunya nos da igual el idioma, no hay demanda de traducción al catalán, y por eso las empresas pasan de traducir (software, películas, etiquetas, whatever). Y luego llega la Generalitat y da subvenciones[1] para que se traduzca, están gastando el dinero de todos para un producto que el pueblo no quiere. Y luego nos quejamos de que el dinero no llega para...
Vale... ¿y?... si fuera el primer telefono o el primer programa igual entendía la "noticia", pero sin animo de ofender a nadie, si cada vez que sale un software en catalan, o en gallego, o en vasco hay que hacer una "noticia" Meneame se nos puede quedar pequeña en nada.
Diría que es irrelevante, pero como a alguna gente les parece important la dejare tal cual.
La Generalitat pagó 80 kilos-ptas por traducir win98 al català, aún así por cada usuario había que pagar 5000 ptas para actualizar al catalán. Y cuando salió win98-SE, no salió versión en catalán, así que el soborno[1] se fue a la basura...
[1], perdón quería decir subvención, en qué estaría pensando...
Comentarios
#4, lo digo porque históricamente la Generalitat se ha gastado fortunas en sobornos a compañías de software para que traduzcan al catalán los programas. En cambio los usuarios de software libre los hemos tenido traducidos desde mucho antes, y con traducciones mucho mejores.
Obviamente con el software privativo todo lo que se invierte es perdido, así que había que volver a sobornar para las nuevas versiones de los programas.
Es especialmente famoso el caso de Microsoft Office, o del Microsoft Windows mismo.
En cambio nunca se ha apoyado excesivamente a los equipos de traducción del software libre, o a Softcatalà mismo.
Respecto a tu pregunta, el castellano es mucho más hablado, así que a las empresas les interesa soportarlo en sus modelos. Ojo, te lo dice alguien cuyo móvil no tiene el idioma castellano ni catalán...
#9 A eso se le llama subvención, y no soborno.
El castellano es más hablado que el catalán, pero Nokia tiene el SO en idiomas mucho más minoritarios como son el esloveno, el estonio, el croata o el ucraniano, por mencionar algunos.
#18 A menudo la gente se olvida de incluir en sus balances de cuentas el impacto social de acciones como ésta. El coste estimado de traducción dudo que sobrepase el 0.00001% del coste total desarrollo de un nuevo terminal móvil. En cambio, el rédito que puede obtener una empresa como Nokia al dar una imagen de sensibilidad hacia culturas/lenguas minoritarias, revierte con creces la ínfima inversión que representa la traducción.
Dicho esto, añadir que también me parece una soplapollez que pague la Generalitat para esto, debería ser una iniciativa privada de las empresas.
Alcatel lo hizo en su momento y Siemens hace tiempo que tiene el catalán entre sus idiomas, tanto en el terminal como en los manuales de instrucciones.
Ya era hora, menos mal.
[ironía]
El próximo nokia ya no lo tendré que usar en foraster
[/ironía]
Ese desprecio hacia el catalán es por envidia? o por qué? pq no entiendo pq senta tan mal q los catalanes puedan tener el móvil en su lengua...
Pues me alegro. Yo ya intenté traducir mi Motorola (que no tiene catalán de serie) y no me aclaré.
#1 Dirías lo mismo si en vez del catalán fuera el castellano?
#5, y el inglés, que es el idioma en mi Sony Ericsson.
#5 Todos los catalanes lo dominan. Lo dudas? Como puedes llegar a pensar que un catalán no domina el español? Sólo tienes que pensar que en la selectividad las notas de lengua castellana son más altas que las de catalán.
Si Nokia usara SO libres, todos los idiomas se podrian representar.
#20, la respuesta es muy fácil: si quieres un movil en catalán, y Nokia no te lo vende (hasta ahora), no compres Nokia.
Si Nokia no hubiese vendido ni un terminal en toda Catalunya (>6 millones de habitantes), lo habrían traducido mucho antes. Han vendido como churros, lo que implica que a los catalanes no nos importa tanto como alguno piensa...
Que cada uno tenga el movil en el idioma que quiera, pero que no nos obliguen a pagar por algo que la gente no quiere, ese es mi punto de vista.
(y debe ser muy provocador para algunos, puesto que me estáis acribillando a negativos.)
#6 Me "temo" que hace más de un año que tengo el mismo móvil
oh wait: el mío es Nokia
#9: No, el tuyo habla en suomi
Me parece una gran noticia. Ya era hora
Vale, ahora voy a quemar karma de lo lindo.
¿Por qué idiomas mucho menos hablados que el catalán tienen traducciones?
Por la ley de la oferta y la demanda. Por ejemplo, en Croacia quieren software en croata, así que las compañías lo tienen que traducir.
En Catalunya nos da igual el idioma, no hay demanda de traducción al catalán, y por eso las empresas pasan de traducir (software, películas, etiquetas, whatever). Y luego llega la Generalitat y da subvenciones[1] para que se traduzca, están gastando el dinero de todos para un producto que el pueblo no quiere. Y luego nos quejamos de que el dinero no llega para...
[1] Perdón, quería decir sobornos.
#3 Hace más de un año que ni Siemens ni Alcatel venden modelos con el SO en catalán.
Además, Nokia tiene más del 50% del mercado.
¿Cuanto ha habido que pagarle de sobornos?
Vale... ¿y?... si fuera el primer telefono o el primer programa igual entendía la "noticia", pero sin animo de ofender a nadie, si cada vez que sale un software en catalan, o en gallego, o en vasco hay que hacer una "noticia" Meneame se nos puede quedar pequeña en nada.
Diría que es irrelevante, pero como a alguna gente les parece important la dejare tal cual.
Que casualidad, Benjamí habla de ello en http://blog.bitassa.cat/arxiu/2006/11/12/617/
La Generalitat pagó 80 kilos-ptas por traducir win98 al català, aún así por cada usuario había que pagar 5000 ptas para actualizar al catalán. Y cuando salió win98-SE, no salió versión en catalán, así que el soborno[1] se fue a la basura...
[1], perdón quería decir subvención, en qué estaría pensando...
Me parece una estupidez. Todos los catalanes deberían dominar el español.