Los aragonesistas prefieren que la Ley de Lenguas autorice a los ayuntamientos a decidir el nombre del idioma de su zona. La fórmula que propugnan los aragonesistas podría dar pie a la oficialización de denominaciones como fragatí, tamarità o maellà (fragatino, tamaritano o maellano) o incluso al término chapurreau, muy utilizado por los propios catalanohablantes de las comarcas orientales para llamar a su lengua habitual.
menéame
Esas comarcas se les suele llamar "la franja d'aragó".
Eso siempre ha sido Cataluña. Cuando se crearon las provincias españolas (1833), se aprovechó para "rascar" una pequeña parte de Cataluña hacia las provincias mayoritariamente aragonesas.
Supongo que se hizo con la idea habitual: Desgastar a Cataluña.
El resultado es que unas gentes que siempre habían sido catalanes, ahora de repente eran aragoneses, al menos administrativamente.
Ahora nos salen con la denominación de su idioma. Sólo quiero decir que de no ser por aquella división administrativa, esta pregunta ni se plantearía. El idioma que se habla por ahí es catalán normal y corriente. Dificilmente necesita ser denominado oficialmente de ninguna otra forma.
Pone curso de fabla, pero sale un texto que explica la historia lingüística de Aragón resumida brevemente y la forma de hablar por zonas actualmente.
Y si a algun ayuntamiento se le ocurre llamarlo catalan? o castellano?? vaya jaleo no?? xDDDDDD