Hace 15 años | Por --93661-- a kirainet.com
Publicado hace 15 años por --93661-- a kirainet.com

El japonés es un idioma con una gran cantidad de homofonías, lo cual facilita mucho la tarea a la hora de escribir poemas, chistes o trabalenguas. Los trabalenguas (早口言葉) son fáciles de crear pero algunos de ellos son dificilísimos de pronunciar sin trabarse.

Comentarios

Kódax

Me mola lo de “Shī Shì shí shī shǐ”, nunca pensé que una china gritase "El Poeta come-leones en la guarida" mientras hace el amor lol lol lol

Mackako

traducción 早口言葉-> el señor de la gorra 早 ve en la tele 口 por la noche 言 la porno del plus codificada 葉.

No parece tan trabalenguas

Liths

Categoría Japón ya!

c

Aquí os dejo un trabalenguas más en japonés sobre comida:

桃も李も桃の家 (momomo sumomomo momono uchi).
Que, traducido, significa “Tanto los melocotones como las nectarinas pertenecen a la familia de los melocotoneros”.

Este mismo trabalenguas inspiró el nombre de un personaje de manga, llamado (すもももももも~地上最強のヨメ~) Sumomomo Momomo ~Chijō Saikyō no Yome~.

Liths

'Shì shì shì shì' quiere decir 'intenta explicar esto'? anda ya! lol