Eli
235meneos

Traducciones Curiosas

Acabamos de recibir uno de los últimos modelos multimedia de HP-Compaq en la oficina. Tras poner las bios en Castellano nos encontramos con estos divertidos textos que parecen traducidos por el Maestro Yoda. Pensaba mandarlo el día de los Inocentes... pero bueno. Ahí queda.

etiquetas: traducción, humor, hp
negativos: 0  usuarios: 235  anónimos: 0  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
  1. #1   OMG, no puede ser, que bueno xD
    votos: 1, karma: 24
    por --4204-- el 26-12-2006 15:52 UTC
  2. por --10627-- el 26-12-2006 15:57 UTC
  3. #3   HOIGAN!!!
    votos: 8, karma: 8
    por --4337-- el 26-12-2006 16:03 UTC
  4. #4   Estos anglosajones creen que para escribir en castellano sólo tienen que traducir el texto en inglés palabra por palabra tomando la primera acepción del diccionario.
    votos: 4, karma: 18
    por Aidann el 26-12-2006 16:08 UTC
  5. votos: 3, karma: 28
    por Hass el 26-12-2006 16:10 UTC
  6. #6   ¿¿Pero aun hay alguien que utilice los traductores automaticos??

    Parece que si...
    votos: 2, karma: 7
    por Trinity9bi el 26-12-2006 16:36 UTC
  7. #7   #4 Es lo primero que me dijo mi profesor, nada de traducir palabra por palabra, y ahora van los anglosajones y lo hacen... sin comentarios
    votos: 1, karma: 13
    por bikkel el 26-12-2006 17:11 UTC
  8. #8   diosss.es tremendísimo
    votos: 2, karma: 18
    por andresrguez el 26-12-2006 17:23 UTC
  9. #9   No hombre, ese es el idioma de New York (spanglish creo). El spanglish es un idioma que para entenderlo hace falta saber otros dos, Inglés y Castellano, osea que si aprendes spanglish al final hablas 3 idiomas, por eso sale más económico.
    votos: 2, karma: 17
    por huevos el 26-12-2006 17:24 UTC
  10. por --15653-- el 26-12-2006 17:27 UTC
  11. #11   Al menos no intentan engañar a nadie, el ordenador es un "HP invent" :-)
    votos: 2, karma: 7
    por mambo el 26-12-2006 17:31 UTC
  12. #12   Parece el Maestro Yoda, pero con una cogorza...
    votos: 1, karma: 12
    por muchomuchacho el 26-12-2006 17:32 UTC
  13. por --13754-- el 26-12-2006 17:35 UTC
  14. #14   El menú de la bota que carga...

    ¡Adoremos a la bota que carga!
    votos: 3, karma: 23
    por Pak el 26-12-2006 19:21 UTC
  15. #15   Mencanta el Menú de la bota que carga xD
    votos: 0, karma: 5
    por SoulvengeR el 26-12-2006 19:29 UTC
  16. #16   Aun me acuerdo de un cd-rom hace años que en el manual llamaba al boton de expulsar "eyaculador"
    votos: 4, karma: 33
    por Vindius el 26-12-2006 19:29 UTC
  17. #17   #16 ¿Pero qué CDs comprabas hombre de dios?
    votos: 4, karma: 20
    por arcangel2p el 26-12-2006 20:24 UTC
  18. #18   ¿Qué procesador mostraba la BIOS? Imagino que un Cincum.
    votos: 3, karma: 21
    por --9402-- el 26-12-2006 20:29 UTC
  19. #19   Lo de "traducciones curiosas" es un eufemismo...
    votos: 2, karma: 20
    por telmah el 26-12-2006 20:38 UTC
  20. #20   Es genial, no puedo parar de reir. La pérdida del poder y su restauración suenan a Final Fantasy de los veinte duros.
    votos: 1, karma: 12
    por Gusana el 26-12-2006 20:49 UTC
  21. #21   Los anglosajones y los no tan anglosajones :-) Es lo que pasa al traducir palabras aisladas, fuera del contexto... o por gente que ni siquiera entendería la frase dentro de su contexto.
    votos: 0, karma: 6
    por capitanplaneta el 26-12-2006 22:19 UTC
  22. #22   Mi prima se acava de comprar un mp3 en el cual aparece la opcion: "Jugar de nuevo" o una opcion en el ecualizador llamada : "Roca" .Me quedé flipando.
    votos: 2, karma: 18
    por pinxu el 26-12-2006 22:45 UTC
  23. #23   #22 yo también lo he visto xD
    votos: 0, karma: 6
    por Wozzeck el 26-12-2006 22:52 UTC
  24. #24   Lo de la "poya" y lo del "poder" han estado francamente bien. Es que los americanos lo bordan.
    votos: 0, karma: 8
    por Barracuda el 26-12-2006 23:12 UTC
  25. #25   All your base are belong to us!
    votos: 2, karma: 19
    por juanman80 el 26-12-2006 23:14 UTC
  26. #26   Lo mejor es que se han tenido que hacer con un programa de traducción automática para eso... y digo yo, ¿no les hubiera salido más barato (ni qué decir del prestigio de la marca) si hubieran contratado a profesionales? Porque esto es de risa XDDDD
    votos: 0, karma: 6
    por Yeyuki el 27-12-2006 09:42 UTC
  27. #27   Oye, que yo traduzco perfectamente del inglés y no soy ningún profesional, es que es evidente que el asunto no se lo han tomado muy en serio, una forma de menospreciar a 300 millones de personas.
    votos: 0, karma: 6
    por huevos el 27-12-2006 11:26 UTC
comentarios cerrados

menéame