#7 No creo que de igual. Claro que puedes usar intérpretes. Pero se supone que eso debe ser en casos "puntuales". Si tu trabajas continuamente en un ambiente en el que el idioma de trabajo es el inglés, lo normal es que tengas cierta destreza en ese idioma. No vas a estar leyendo documentación continuamente, charlando con tu compañeros de trabajo, teniendo reuniones constantemente con un intérprete al lado. Otra cosa es que vayas puntualmente a otro país o institución con otra lengua vehicular que no usas y necesites intérprete.
No me imagino a nadie ir a una entrevista para un trabajo en el que estás desplazado constantemente en un ambiente que utiliza como lengua vehicular el inglés, diciéndole al entrevistador que el inglés así así pero que con un intérprete no hay problema.
Creo que, para bien o para mal, a dia de hoy para un puesto de esos un nivel " decente" de inglés debería ser exigible, de hecho en muchas titulaciones a dia de hoy es una competencia más que debes adquirir. Hace años podría ser entendible que no, pero hoy en dia creo que si.
Recalco: es una opinión abierta a debate, no una certeza
#8 Vamos a darle el beneficio de la duda, que el vídeo de la eurodiputada es "directo" y el del Santander, si no me equivoco, ha sido doblado, viendo algunos fragmentos