S

Amargamente divertidos

S

#19 Hay estudios que indican que hay personas capaces de hacer dos cosas a la vez...

D

#22 claro, pero el caso es, cuando aprendiste? cuando veías las pelis subtituladas en español? o cuando las veías en ingles?
porque eso es lo que me refiero, que en ingles con subtitulos en ingles, aprendes bastante, pero con subtitulos en castellano no, yo personalmente llevo como dos años viendo muchas series y peliculas en V.o subtitulada en castellano, y mi ingles es el mismo de siempre, ahora estoy empezando a ver todo en ingles con subtitulos en ingles, a ver si eso cambia y mejora.
#20 eso no significa que aprendas con ello como digo arriba, llevo ya un tiempo haciendolo y no veo cambios, sin embargo siempre he leído que con subtitulos en ingles se aprende bastante, por un lado porque te fuerzas a aprender vocabulario si o si, y por otra porque asocias los sonidos que escuchas a las palabras que lees.

D

#25 En español, al principio no tenía soltura con los subtítulos en inglés. A medida que adquirí soltura ya me pasé a lo otro. Pero la mayoría que aprendí lo hice con los subtítulos en español. Obviamente para esto es muy importante que primero tengas una cierta base al menos de la estructura del idioma y puedas asociar los sonidos a palabras.

S

Es normal que lleve cuatro pulseritas... una por cada milenio, ¿no?