#117 Necesitas dias para entenderlo todo perfectamente al 100% solo escuchando si eres unha persona que nunca has estado expuesta a ese acento.
Evidentemente ha habido una divergencia entre gallego y portugues. El gallego se ha castellanizado y el portugues se ha mozarabizado. Esto en gran medida por establecer la capital en una ciudad tan arabe como lo era Lisboa. Y hay que tener en cuenta que el Reino de Portugal no llevo a cabo limpiezas etnicas de arabes y judios tan masivas como hizo el de Castilla. Ni las autoridades eclesiasticas portuguesas una persecucion regiliosa (con fines homogeneizadores) tan horrible como la Inquisicion espanhola. Entonces resulta que la lengua portuguesa tiene muchas mas influencias de la poblacion nativa de Al-Andalus que la castellana.
El caso de Portugal es como si la capital de Espanha se hubiese establecido en Sevilla, por ejemplo y el patron culto del castellano fuese el sevillano de 1600. Entonces la lengua castellana que se hablaria hoy poco tendria que ver con la que de hecho se habla.
Por eso digo que los portugueses son nuestros andaluces. Pero todo linguista serio te dira que gallego y portugues aun son la misma lengua. Y los algoritmos matematicos de los traductores (Google y Carvalho) no hacen mas que certificar lo obvio. Misma estructura gramatical, mismo lexico, misma evolucion fonetica (nasalidad, br, pr, ch, etc.).
Historicamente la lengua portuguesa es una creacion gallega (un hibrido del latin con la lengua vernacula galaica). Es nuestra y no tenemos por que renunciar a ella. Independientemente de que se hable con distintos acentos en todo el mundo.
Tampoco nos conviene renunciar a una lengua hablada por 200 millones de personas y llevada a los 5 continentes por nuestros antepasados. Como tampoco nos conviene renunciar al castellano aunque sea una lengua que nos han impuesto y nos siguen imponiendo.
En Galicia tenemos dos lenguas internacionales el gallego/portugues, que es la nuestra, y el castellano. Renunciar a cualquiera de ellas seria estupido. Como tambien lo seria renunciar al potencial internacional que el gallego posee a traves del portugues para convertir nuestra lengua en un mero dialecto castellano.
Entonces, todo converge: historia, linguistica, politica, economia, cultura. El portugues es nuestra lengua. Punto.
A minha patria é a lingua portuguesa.
#123 Me la suda el marco de la noticia. A #93 y a #122 me remito.
Menos mal que nos queda Portugal