CTprovincia

#25 ¡No jodas! ¡Vaya golazo, como dirían los de EMT!

Mindrod

#25 Además la "noticia" es del 11 de julio del 2012!

m4rt1n

#1 Puestos así, también podrías interpretar que proceden de 49 países cada uno

m4rt1n

#4 Bueno, en realidad son zonas bien diferentes. Tú hablas de la piratería en las costas de Somalia, en el océano Índico, y el acuerdo lo han tomado los países costeros del Golfo de Guinea...

t

#5 Ups, cierto, me colé de océano

m4rt1n

#0 En la noticia original de El Periódico, Rubalcaba lo que pide es la "división" de Mariano Rajoy... :-):-):-) No creo yo que se refieran a pasarlo por la guillotina, pero quién sabe...

#17 te me has adelantado GRRRR

m4rt1n

#8 La "h" siempre es muda en la variante castellana del español. En Andalucía, efectivamente, no es muda, se pronincia levemente ("h aspirada").

Inmundiciaentrópica

#13 En Andalucía se pronuncian como H aspirada tanto la J como la S si va al final de la sílaba, pero nunca la H, que no se pronuncia

m4rt1n

Parcialmente incorrecta. Nunca verás a un brasileño utilizar "hue hue hue". A veces utilizan "rsrsrs", pero lo más común (que no indica el artículo) es "kkkkkkkk".
El motivo, similar al catalán: "ja ja ja" significa "ahora ahora ahora".

lilili

#12 Muchos de los amigos brasileños que tengo escriben "huehue" o "huahuahua". Mira la imagen


#6 #8 En francés la "h" es tan muda como en español y escriben "hahaha".


El artículo se cuela en el Holandés también, ellos no tienen el caracter "æ" en todo caso sería "hae"

D

#3
#5
#22
#25

Tanto en catalán y francés existen palabras con H aspirada (a parte de la onomatopeia hahahaha)

Francés: La hache (es una H aspirada) L'homme (una H muda)
Catalán: El halar (H asp.) L'home (H muda)

Otra cosa es que el sonido se omita cuando no toque hacer una 'liason' o 'enllaç' (un no-apóstrofe).

sabbut

#22 Confundirían "Dutch" y "Danish" ( http://en.wiktionary.org/wiki/hæh ). No sería la primera vez que pasa - también es muy habitual confundir "Austrian" y "Australian" (hay un meme sobre ello) o, en español, "suizo" y "sueco".

#28 También ( http://en.wiktionary.org/wiki/%D1%8B#Russian ). Aunque la ы es una sola letra cirílica, si los jugadores rusos no pueden escribir en cirílico en el chat de un juego, la aproximarán por "bl". #29 Ocurre lo mismo con la letra griega χ. Normalmente se translitera por "ch" o por "kh" (o en español "j"), pero los propios griegos la sustituyen a menudo por "x" por la forma similar. Hay otra letra griega que representa lo que en el alfabeto latino entendemos normalmente por "x" ("ks"), que es la ξ. No debería confundirse una letra con la otra.

#47 La "j" no representa el mismo sonido en todas las variedades del español. En algunas suena igual que la "h" inglesa.

heffeque

#54 #65 En lo que se denomina como "español" no es así, que haya zonas donde sí es así, lo único que quiere decir es que el artículo debería de haber dicho español mejicano... o español de algunas regiones. Es igual de incorrecto como decir que en lenguaje español no se pronuncian las "eses" solo porque haya zonas donde se hace así.

J

#12 #22 pues en las partidas onlines con varia gente brasileña lo único que he visto es el "kkkkkkkkkkk", ni idea del "huehuehue ni el "rsrsrsrsrsrs", por motivos de comodidad yo también usaría solamente el "kkkkk"

nosfermg

#12 pues si te dedicas a ver streamings de jugadores de LoL de NA, servidores en los que verás algún brasileño, es común verles reírse con 'huehuehuehuehuehue'.

Hasta hay un meme con el maldito 'huehuehuehue' de los brasileños

http://www.selectgame.com.br/wp-content/uploads/2012/07/huehuehue.png

m4rt1n

#2 Sí, la propia noticia lo dice: "Preguntandos por GLOBO el sábado, Bradesco no quiso comentar la información, y no pudimos ponernos en contacto con ningún representante del Santander. Solo el domingo, los bancos negaron la operación. Pero, por el tono de la noticia (y la repercusión que ha tenido en Brasil), parece que algo sólido hay, pese a los desmentidos.

m4rt1n

#6 Cómo se nota que no has tenido que hacer los trámites para que visite España un amigo o familiar brasileño. Lo que aquí tarda 9 o 10 semanas, con todo tipo de pegas, en Holanda, por ejemplo, se resuelve en no más de dos semanas. Las normas europeas son las mismas, la forma de aplicarlas, no. Y España está siendo bastante estúpida en este aspecto, porque el turista brasileño, en promedio, es el que más gasta per cápita del mundo (por encima del japonés). Esto explica, por ejemplo, por qué los EE.UU. están relajando la política migratoria con Brasil. Aquí en España, como en tantas cosas, vamos a contracorriente.

LuCiLu

#7 Pues no, no he hecho el trámite nunca. No sabía cuánto se tardaba, sólo sé que la política migratoria es Europea, y endurecer los requisitos respecto de unos países y no de otros cuando la política es la misma (y viene impuesta desde arriba) me parece, a todas luces, injusto. Supongo que aquí los trámites tardarán más porque el flujo de viajeros es mucho mayor que el de otros países como puede ser Holanda. No digo que no se pueda mejorar (que seguro), pero "penalizar" por aplicar una política migratoria común me parece absurdo.

NittNita

#5 Estás equivocado, ambos gentilicios: Ucranio/ucrania, Ucraniano/ucraniana, son válidos. http://es.wikipedia.org/wiki/Ucrania

m4rt1n

#0, #2 Está mal traducido. Modifícalo por "en la cumbre que se celebra en la India"

Rompe-y-RaSGAE

#3 Lo que usted mande

Apalpador

#3 Joder con los falsos amigos...

Nirupo

#3 editado

Apalpador

#7 .... goto #6

m4rt1n

El convenio, que también crea 300 vacantes para expresidiarios en otras obras de Odebrechet, tiene un plazo de 12 meses, prorrogable por hasta 60 meses. Hoy, de acuerdo con la SAP, a población carcelaria en el estado de São Paulo es de 180.300 personas. De entre ellas, 46.000 presos trabajan y 16.000 estudian.
Con la firma del convenio, São Paulo pasa a ser la séptima ciudad-sede de la Copa del Mundo que cumple el acuerdo de cooperación técnica firmado con el Consejo Nacional de Justicia en enero de 2010.
El acuerdo, firmado por el Comité Organizador Local, el Ministerio de Deportes y los gobiernos estatales, prevé que, en obras con más de 20 trabajadores, el 5% de los puestos de trabajo sean reservados a detenidos, ex-detenidos, personas con penas alternativas y adolescentes en conflicto con la ley. Las otras ciudades que ya cumplieron el acuerdo son: Brasília, Cuiabá, Belo Horizonte, Fortaleza, Salvador e Natal.

m4rt1n

El país busca en la Índia cooperación técnica para el satélite, cuya construcción y lanzamiento, bajo la responsabilidad de Telebras y Embraer, tiene un costo estimado de 750 millones de reales. Sólo el lanzamiento costará unos 80 millones.
"Vamos a hacer un concurso internacional que abre la posibilidad de una cooperación tecnológica importante", dijo el ministro. El satélite de comunicación dará opción a todos los municípios brasileños de acceder a la banda ancha para los servicios de internet y telefonia móvil 3G.
Brasil, Índia y Sudáfrica - tres integrantes del grupo de los emergentes Brics, junto a China y Rusia - también discutirán en los próximos dias el lanzamiento de otro satélite para la observación del en el Atlántico Sur, lo que permitirá hacer las mediciones necesarias para "entender las anomalias con el campo magnético terrestre que dejan pasar las radiaciones ultravioletas".
Con China, país con el que mantiene una intensa cooperación desde los años 80 - con el lanzamiento conjunto de tres satélites -, Brasil prevé el lanzamiento de un satélite este año y otro en 2014, informó el ministro, que considera "estratégica" la cooperación Sur-Sur.
Durante la visita bilateral a la Índia el próximo viernes, Raupp firmará con las autoridades indias un acuerdo para el programa "Ciencias Sin Fronteras", que permitirá la formación en el exterior de estudiantes y especialistas brasileños en las áreas de ciencias naturales e ingenieria.