p

#8 jajajaja ... joder vaya crack el tio, eso me recuerda a lo que le dijeron a una amiga mia ... " Eres flacucha pero tienes buenas tetas... " ... otro crack de la seducción ...

lol

p
rojo_separatista

#1, la hoja de coca no es cocaína.

Y si los yankies necesitan dorgarse hasta el culo para sentirse bién, es un problema de EEUU, no de Suramerica ni de los productores de coca.

Yiteshi

#3 La hoja de coca no es cocaina pero al masticarla se convierte en un alcaloide, y tiene efectos muy nocivos para la salud a largo plazo. Tal vez el unico producto saludable de la hoja de coca es el "Mate", o té de coca.

p
p

#4 y nos quejabamos de Gallardón eeh ... jajaja ... son todos iguales ... lol

p

Pues si se presentase a presidente del gobierno ... madrecita la que nos esperaría ...

D

#3 ¡Qué cojones Presidente! Quiere ser el rey del mambo, y de España en general

p

#4 y nos quejabamos de Gallardón eeh ... jajaja ... son todos iguales ... lol

p

por no hablar de lo insoportable que es cambiar de canal en la TDT que tardas entre 3 y 4 segundos ... menuda "tecnology" ...

p
p

ufff y yo que ya estaba pensando en las pobres ovejas ... lol

Pues que van a hacer ... matarse a pajas como todos ... jejeje

p

#1 corrijo ... el 19,8% restante esta en el paro, el 0,1% restantes trabaja en política y el 0,1% restante son directivos de la banca.

p
p

Y nadie se acuerda del pájaro Huyhuyhuy ??? Era pariente de este y su nombre también era onomatopéyico, era el ruido que emitía el pájaro al aterrizar ya que tenia cojones tan grandes que siempre que tomaba tierra se oía Huy huy huy huy huy ...

lol

D

#30 ... y el pájaro Ja-ja-ja, que era el que iba detrás del huy-huy-huy lol lol

p

#31 jajajaja ... uy que viene ... lol

p
p

#1 Chuck Norris es el director y guionista y el que les ha dado permiso para hacer la cinta ... lol

Ahora que yo no me pierdo los diálogos de la pelicula ... tienen que estar al nivel de la serie de Batman y Robin esa de los 60 ... "Pummmmm !!!" "Zaaaasss !!!" "Ouuuuuch !!!"

lol

p
p
D

#10, es una charla de chat, no es un texto periodístico que haya sido revisado antes de publicarse. Tratándose de un hablante bilingüe, es normal que pueda cometer errores al mezclar las dos lenguas en las que sabe expresarse. Y lo de las dos tildes, obviamente es una errata.

j

#11 Sin ánimo de polemizar... un bilingüe de verdad habla, entiende y escribe correctamente dos idiomas sin mezclarlos ni confundirse (es decir, exactamente igual que lo haría alguien que fuera monolingüe)

D

#12 Pero eso es muy complicado. Básicamente, por la forma en que se aprende el segundo idioma (voy a asumir que el primero es el catalán), que al dar la casualidad que es una lengua latina, lo que se hace habitualmente es inferir la palabra en el segundo idioma a partir del primero (o al menos, yo lo hacía así de pequeño).

Si la palabra acaba en en -nt en catalán, en castellano se conserva la raíz y acaba en -ndo.
caminant-caminando

Si empieza con f- en catalán, en castellano va con h-
farina-harina
forn-horno

I así, tropocientos ejemplos más. Pero la pareja: canvi-cambio, es muy "conflictiva". Porque entra dentro de la categoría "si acaba con -i, en castellano va con -io". Por ejemplo: principi-principio, municipi-municipio, etc.

¡Es una excepción a la regla que el catalano-parlante ha construido en su mente! Y acordarse de todas las excepciones a las reglas formales, más las excepciones a las reglas que uno mismo construye para aprender el idioma, no es tan trivial cómo pudiera parecer.

Hacedme el favor, de ser un poco más indulgentes.

j

#14 Hacedme el favor, de ser un poco más indulgentes.

¿con las comas también?

Eeeenga, prometemos ser más indulgeeeeeentes.

Robus

#14 Por eso odio tanto el móvil en catalán: mòbil.

Viene de mover (moure) y las palabras que van con u se convierten en v (neu -> neva) (moure -> moviment) y las que van con p se convierten en b (sap -> saber)...

Però con el puñetero móvil lo han puesto al revés, y creo que ha sido únicamente por llevar la contraria al castellano.

y, por muy catalán que sea, que rompan las reglas "a veces", si les conviene, me toca las narices...

saó

#16 No, no. Móvil y mòbil vienen las dos del latín mobilis (con b, por cierto), no de mover (en latín movēre):

mòbil: http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0090381

móvil: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=m%F3vil