r

Yo sigo diciendo que fue Steve Jobs que tocó algún cable por allá arriba para fastidiar a los BB y convencer al público de que el Iphone es lo más

r

Una vez más Público y sus portadas nos reconcilian con el periodismo informativo y creativo lejos de los corsés

r

Me gustaría que Laciana, una tierra preciosa con una gente noble, tuviese un futuro más allá de la mina.
Me gustaría que empresarios como Victorino Alonso no tuviesen el poder de controlar un sector energético hasta el punto de poder echarle un pulso al Gobierno y ganarlo.
Me gustaría que no pudiese usar como rehenes a los habitantes de toda una comarca.
Me gustaría que aquellos que cobran subvenciones para mantener una actividad (extractiva en este caso) pagase a sus trabajadores siempre y no los empleasen como escudos humanos ante el mercado.

r

#20 Totalmente de acuerdo. Tengo familia lacianera y has descrito perfectamente lo que pienso

r

Ah! Pero esto del 15-M era solo para poder currar de lo que estudias. Vaya... qué despistadilla debo de andar. Menos mal que está Bisbal para mostrarme la luz (sic)

r

#42 Soy gallega, con familia y amigos fuera de Galicia y que ha vivido años fuera de Galicia y nunca, nunca he tenido problemas para entenderme con nadie.

Cuando viví en Canarias también detecté muchas palabras y giros que son propias de la zona y que al principio para mí podía no tener un significado claro. Pero eso no me hace pensar que los canarios tengan un problema al hablar castellano. De hecho no lo tienen en absoluto, como tampoco lo tenemos los gallegos.

Me gano la vida con el lenguaje y te aseguro que no padezco contratiempos ni con el castellano ni con el gallego. En todo caso, para mi desgracia, siendo muy exigentes con la corrección lingüística (que lo intento ser), lo tendría con el gallego.

Durante mucho tiempo tuve un compañero argentino al que le chirriaba todo cuando le pedía que me "cogiese" algo. ¿Habla un mal castellano alguno de los dos? No. Yo uso la primera acepción del verbo y él la 31º

¿Cuando vas a Madrid y alguien dice "si ejque no pue ser" o "hubieron muchos muertos" le dices lo mismo? ¿Si vas a Andalucía y alguien te dice "cucha pixa" también aplicarías la teoría de que no se emplea bien el idioma por una cuestión de bilingüismo o de convivencia con otras lenguas?

No me lo tomes a mal, pero ¿te has planteado que el problema no lo tenemos los gallegos con el castellano y sí tú en tu adaptación a tu entorno?

Por cierto, emplear el término "dialecto" para referirte a un IDIOMA reconocido en nuestra legislación como tal que cuenta con instituciones vinculadas como la Real Academia Galega (de la lengua), suena a degradar algo inconscientemente.

Saludos/saúdos

D

#70 Yo solo te cuento lo que me ha pasado: que la gente me habla usando ciertos verbos que no significan lo mismo en gallego que en castellano, o al menos no se aplican igual. Que los usen mientras hablan gallego, vale; que los usen mientras hablan castellano, no es correcto. Yo también me entiendo con ellos pero al principio tenía que pensar en lo que me estaban diciendo. Ya te puse antes los ejemplos de "quitar" y "sacar". No es una crítica hacia el gallego, total, aquí nadie habla el gallego correctamente, ni el castellano. Se mezclan ambos idiomas, dialectos, lenguas o como los quieras llamar. De hecho el gallego no se habla igual en toda Galicia. Llegados a este punto, que cada uno se apañe como pueda.

Pero vamos, que no es para nada correcto decir "quítame una foto" cuando en realidad lo que se quiere decir es que le saques o hagas una foto a alguien. Según la RAE, sacar es sinónimo de quitar solo cuando se refiere a "apartar a alguien o algo del sitio o condición en que se halla." También es sinónimo de "hacer una fotografía o retrato".

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=sacar

En cambio QUITAR... http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=quitar

r

No entiendo que se renuncie a la aportación de ciudadanos que con 50 años todavía tendrían mucho que aportar a la comunidad y que no hacen un trabajo físico si no mental, por lo que seguramente su experiencia sería un valor importante que estamos desperdiciando.
No entiendo por qué hemos de pagar todos los errores empresariales de un proyecto privado. Aún encima de un banco, que son los que nos han llevado a esta situación.
Veo obreros de 60 tacos subidos a un andamio y haciendo cuentas para que les dejen jubilarse a los 65 con algo menos que una miseria, luego leo esto y me dan arcadas... puagggg!!!

r

#28 Desconozco en qué Galicia vives, pero desde luego no es la misma que la mía.
Puedo equivocarme pero por tus palabra deduzco que no has visto es mucho mundo, ni siquiera otras autonomías españolas. Lo único que estás poniendo sobre la mesa son modos del habla locales que tienen también en cualquier de las dos Castillas, Andalucía o Murcia. Que los que tengamos en Galicia vengan dados por una convivencia con otra lengua, es normal.
Ojalá algún día dejásemos de politizar el uso de un idioma u otro.
Ojalá algún día dejásemos de creer que saber más nos hace un lío la cabeza, me parece de mediocres.
Y sobre todo, ojalá algún día dejemos de pensar que lo nuestro es siempre inferior a lo de fuera.

D

#36 Vivo en la Ría de Arousa y aquí es muy común lo que digo, al igual que en la zona de Vigo donde he trabajado dos años. He vivido en otras dos regiones, Castilla-León y Andalucía, en donde no he encontrado palabras idénticas que significaban lo contrario. Una cosa es mezclar dos dialectos involuntariamente y con le mejor de las intenciones (castellano con gallego, lo que aquí llamamos "castrapo") y otra cambiar o desviar el sentido a las palabras. Puedo entender que una palabra común pueda significar dos cosas diferentes en dos lenguas diferentes, pero lo de utilizar luego dichas palabras dentro de otro dialecto o mezclándolo, dando por hecho que se está hablando correctamente, es un resbalón. Obviamente por más que le he intentado explicar a mis allegados que "quitar una foto" en castellano no es lo mismo que hacerla (incluso aunque estén intentando hablar en castellano), no lo entienden porque durante toda la vida lo han dicho así y lo entienden como tal. Pero bueno, para la gente que viene de fuera solo es una cuestión de darse cuenta y adaptarse lo mejor posible. Creo que el choque entre el castellano y el gallego es mínimo y que salvando algunas diferencias leves todos nos entendemos correctamente. Hay otras lenguas regionales mucho más complicadas de entender. Lo que está claro es que una persona que no habla correctamente el castellano se encontrará con algunos baches cuando salga de Galicia, ya que al hablar estará usando palabras que a oídos de un castellanohablante desvirtuarán completamente el sentido de la frase, conduciendo a la confusión absoluta. Te lo digo yo, que vengo de fuera y que al principio no me enteraba de muchas de las cosas que me querían decir aunque me estuviesen hablando en castellano debido a esas palabras comunes con diferente aplicación.

r

#42 Soy gallega, con familia y amigos fuera de Galicia y que ha vivido años fuera de Galicia y nunca, nunca he tenido problemas para entenderme con nadie.

Cuando viví en Canarias también detecté muchas palabras y giros que son propias de la zona y que al principio para mí podía no tener un significado claro. Pero eso no me hace pensar que los canarios tengan un problema al hablar castellano. De hecho no lo tienen en absoluto, como tampoco lo tenemos los gallegos.

Me gano la vida con el lenguaje y te aseguro que no padezco contratiempos ni con el castellano ni con el gallego. En todo caso, para mi desgracia, siendo muy exigentes con la corrección lingüística (que lo intento ser), lo tendría con el gallego.

Durante mucho tiempo tuve un compañero argentino al que le chirriaba todo cuando le pedía que me "cogiese" algo. ¿Habla un mal castellano alguno de los dos? No. Yo uso la primera acepción del verbo y él la 31º

¿Cuando vas a Madrid y alguien dice "si ejque no pue ser" o "hubieron muchos muertos" le dices lo mismo? ¿Si vas a Andalucía y alguien te dice "cucha pixa" también aplicarías la teoría de que no se emplea bien el idioma por una cuestión de bilingüismo o de convivencia con otras lenguas?

No me lo tomes a mal, pero ¿te has planteado que el problema no lo tenemos los gallegos con el castellano y sí tú en tu adaptación a tu entorno?

Por cierto, emplear el término "dialecto" para referirte a un IDIOMA reconocido en nuestra legislación como tal que cuenta con instituciones vinculadas como la Real Academia Galega (de la lengua), suena a degradar algo inconscientemente.

Saludos/saúdos

D

#70 Yo solo te cuento lo que me ha pasado: que la gente me habla usando ciertos verbos que no significan lo mismo en gallego que en castellano, o al menos no se aplican igual. Que los usen mientras hablan gallego, vale; que los usen mientras hablan castellano, no es correcto. Yo también me entiendo con ellos pero al principio tenía que pensar en lo que me estaban diciendo. Ya te puse antes los ejemplos de "quitar" y "sacar". No es una crítica hacia el gallego, total, aquí nadie habla el gallego correctamente, ni el castellano. Se mezclan ambos idiomas, dialectos, lenguas o como los quieras llamar. De hecho el gallego no se habla igual en toda Galicia. Llegados a este punto, que cada uno se apañe como pueda.

Pero vamos, que no es para nada correcto decir "quítame una foto" cuando en realidad lo que se quiere decir es que le saques o hagas una foto a alguien. Según la RAE, sacar es sinónimo de quitar solo cuando se refiere a "apartar a alguien o algo del sitio o condición en que se halla." También es sinónimo de "hacer una fotografía o retrato".

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=sacar

En cambio QUITAR... http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=quitar

D

#42 En el pais vasco, si no hablas vasco la ETA te mete una bomba en el coche, solo por ser español (porqué el pais vasco NO es España) ya te miran mal y no te dejan entrar en los bares... Quieren TODOS los vascos la independencia y los politicos (que manda huevos que UN VASCO ejeeem ejeeem bildu... se queje de los politicos que votamos nosotros...) quieren que en los colegios solo se hable vasco y meten denuncias si no lo hablas...

que?? a que joden los topicos?? ahora me vendrás con el cuento "yo no voté a Bildu" y "el pais vasco no es asi" pues NI YO VOTE A CIU NI CATALUÑA ES ASI, que manda cojones... si fueses de Madrid o Castilla y nunca hubieses pisado cataluña aun entendería que hablases así, pero siendo vasco... manda huevos... almenos nosotros no tenemos un grupo nacionalista terrorista

D

#77 ¿Que yo soy vasco? ¿Me das el número de tu camello? Y perdona pero en Galicia sí que hay nacionalismo terrorista. Hace una o dos semanas pusieron una bomba en casa de Fraga, el año pasado en alguna sede del PSOE, recuerdo perfectamente la detención de gente con explosivos en Vigo, etc.

Pero vamos, que tras cinco años viviendo y currando entre vosotros sabía perfectamente que al opinar en este hilo iba a acabar la cosa así. Como todo el mundo está en vuestra contra.............

D

#78 jajajaja lo siento, el comentario no iba para ti!!! iba para #41 que si que es vasco, por cierto, leete los comentarios SOLO de esta noticia... y mirad a por quien van... si es que... es muy fácil criticar.. de todas formas ya te digo, el comentario no iba para ti, sorry!!! #41 goto #77 please.

P.D: de todas formas te digo una cosa, te hago una pregunta y reflexiona... soy de un grupo de teatro amateur, invitamos a un grupo gallego a actuar en Barcelona, y se negaron a hacer la obra en castellano, hicieron TOODA la obra en gallego, que yo no entendía nada, pero bueno... al terminar todos les aplaudieron, y además muchísimo (eran muy buenos actores, pero mucho, para que lo vamos a negar) pero dime una cosa... que pasaría si yo fuese con mi grupo (con el cual hemos hecho TODAS las obras en castellano) e hiciese en Galicia la obra completamente en catalán?? piensalo y respondete a ti mismo sinceramente... no hace falta que me contestes por aquí... que conozco a muchos gallegos y he ido varias veces a Galicia y me temo que ya conozco la respuesta...

D

#79
P.D.2: de todas formas, en ningún momento digo que solo vayan a por nosotros ni cosas por el estilo... los fachas del resto de España, van sobretodo a por Cataluña y el Pais Vasco... son los mas atacados... a Galicia apenas la tocan, ¿o me vas a negar eso? y nacionalismo apestoso hay en practicamente todas las comunidades autonomas, aunque se acentué mucho mas en el pais vasco, cataluña y galicia, por tema del lenguaje y tal... de todas formas, aborrezco cualquier tipo de nacionalismo... me jode igual, que un independentista catalán pretenda que hable catalán porqué a el le sale de los huevos (a lo cual le respondo en perfecto castellano) que alguien de fuera me diga que no puedo hablar catalán porqué es separatista (que mira por donde... entonces aunque nunca use el catalán, de repente me entran ganas de hablarlo) precisamente lo que critico es eso, que mientras nos entendamos, que cada uno tenga la libertad de hablar el idioma que le de la gana.

D

#79 Lo de no querer hacer la obra en castellano supongo que sería porque no estaba ensayada como tal y la improvisación lingüística puede ser peor que una patada en los cojones. Estoy seguro de que incluso en gallego entendísteis la mayor parte del guión pero a la inversa, si fuese una obra en catalán interpretada en Galicia, aquí no se iba a enterar nadie de nada y se iban a quejar. Es más, a veces se quejan cuando hay cosas de este tipo en castellano...

Yo soy músico y me ha tocado lidiar con ayuntamientos del BNG que me han recriminado el no hablar o cantar en gallego, como si por cojones hubiese que hacerlo. Es más, ven el castellano como un atropello o insulto. Lo que está claro es que esto no puede terminar bien.

D

#83 entonces me estás dando la razón amigo... y no es por nada... pero el catalán se parece más al castellano que el gallego... aquí por representar, actuar, etc etc en castellano, NADIE TE DICE NADA, (nunca hemos tenido ningún tipo de queja e incluso catalanes de generaciones han vuestro nuestras actuaciones sin quejarse) sin embargo los radicales, los intolerantes, y un largo etc... somos los catalanes... y ahora me dices esto... (por cierto... gente que si que hacía su obra en catalán, cuando se han movido de cataluña han adaptado el guión haciendolo en castellano y santas pascuas... poderse hacer se puede). La clave ha estado en esta frase "Estoy seguro de que incluso en gallego entendísteis la mayor parte del guión pero a la inversa, si fuese una obra en catalán interpretada en Galicia, aquí no se iba a enterar nadie de nada y se iban a quejar" aquí la gente se enteró de lo mismo o menos de lo que se enteraría un gallego en catalán, pero absolutamente nadie se quejó ni les recriminó nada... y como bien digo, se llevaron muchos aplausos, eran unos actores acojonantes (no entendimos ni un pimiento, pero la expresión corporal ya decía todo).

Por cierto... no me parece mal si alguien va a representar algo en algún sitio y los espectadores no se enteran, que se quejen, es lo más normal del mundo, no pretendía decir que los gallegos fueseis intolerantes eee. Un saludo!

D

#84 En mi caso particular, cuando llegué a Galicia me entendí bastante bien con la gente. Quiero decir que incluso aunque me hablasen en gallego, no me era muy complicado el tema, sospecho que porque en realidad aquí se habla el "castrapo", una mezcla involuntaria entre gallego y castellano. La realidad es que sintonizando canales gallegos y catalanes, con los segundos te puedo asegurar de que no me entero de casi nada, supongo que porque se habla catalán puro y duro.

D

#83 Y estoy de acuerdo contigo que te joda que te obliguen a hacer las cosas en gallego... a mi me jodería que me obligasen a actuar en catalán, (gente porculera hay en todos sitios... y cataluña no se libra ni muchísimo menos... empezando por nuestra generalitat) igual que me jodería que alguien de Madrid por ejemplo, me quisiera prohibir actuar en catalán en cataluña si así quisiera hacerlo.

r

#47 Solo un matiz. Todos los medios de comunicación, todos, nacen en pérdidas y tardan años (muchos) en dejar de tenerlas, para, más tarde, si hay suerte, otorgar beneficios a sus promotores.

r

Con lo que les ha costado, no me parece raro. Se lo piensan más y están muy segur@s de lo que hace. Óle por ellos

r

Si es que ya puede ser caco cualquier... pufff cómo está el negocio

r

Una vez más, los indignados dan al poder una lección de civismo

r

¡Qué grande Quino y su Mafalda! Y qué bien traída la viñeta

r

#1 La noticia es de un periódico gallego, pero está escrita en castellano. En cualquier caso, gracias por indicarme cómo se matiza que la noticia está escrita en gallego.

r

Hay videos en YouTube que dejan claro que fueron varios los simpáticos simpatizantes populares que empujaron a los manifestantes.

r

Las empresas de telecomunicaciones y las energéticas tienen muy poca vergüenza. Se quedan con el beneficio pero no invierten en infraestructuras. ¡Qué país!

r

Jajaja, qué bueno

r

Indignante. Políticos chanchulleros. ¿Quién se habrá llevado la comisión?

r

Buen símil que además recuerda varias cosas:

- Cómo nos crean una necesidad que realmente no tenemos y picamos
- La avaricia rompe el saco.
- Y nadie da duros a cuatro pesetas.

¡A ver si por fin aprendemos tod@s!