s

#11 Entiendo lo que quieres decir, pero creo que únicamente han usado la expresión nativo para referirse a alguien que tiene un dominio muy grande del idioma porque es su lengua materna. Y dado que no existe una cultura única entre los esperantistas, como tú indicas, estas personas son lo más parecido a tu acepción de (hablante) nativo.

s

#3 #4 #5 Está claro que ha traducido el título del vídeo, pero no creo que sea erróneo porque no dice ser nativo, sino como un nativo, si lo aprendes como lengua materna evidentemente lo dominarás como un nativo.

De hecho, y como aparece en la descripción del vídeo, está grabado con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna de las Naciones Unidas, que es hoy.
http://www.un.org/es/events/motherlanguageday/

eltxoa

#10 El esperanto no puede ser jamás una lengua nativa, por que carece de todo el bagaje cultural que una lengua lleva. El esperanto en el mejor de los casos solo puede compararse con una lengua formal, como el inglés que te enseñan en la escuela, que dista mucho de lo que los nativos hablan.
Mientras sea una interlengua hablada por gentes sin una unidad cultural, no podrá parecersele a una lengua nativa. Esto no es que sea malo, pero es que no puede ser así.

s

#11 Entiendo lo que quieres decir, pero creo que únicamente han usado la expresión nativo para referirse a alguien que tiene un dominio muy grande del idioma porque es su lengua materna. Y dado que no existe una cultura única entre los esperantistas, como tú indicas, estas personas son lo más parecido a tu acepción de (hablante) nativo.

Tonyo

#11 El esperanto no puede ser jamás una lengua nativa
Es curioso, porque el vídeo demuestra simplemente que lo que dices es erróneo. Es como el filósofo que argumentaba que el movimiento era imposible. Para refutarlo bastó simplemente con levantarse y andar. Creí que habíamos avanzado algo más desde el tiempo de los antiguos griegos.

Ay, qué fácil es hablar sin tener ni idea...

s

#14 Creo que #11 simplemente ha entendido nativo[1] con la acepción de "perteneciente o relativo al país o lugar en que alguien ha nacido" en lugar de "innato, propio y conforme a la naturaleza de cada cosa".

[1] http://lema.rae.es/drae/?val=nativo

Tonyo

#16 No, estaba contestando al comentario en #11, no a #3, y simplemente estaba constatando que esa respuesta es la simple elucubración sin base en la realidad. El vídeo demuestra que hay personas (se calcula alrededor de un millar) que tienen al esperanto como lengua nativa, es decir, que desde pequeños sus padres les han hablado en esperanto, y lo dominan y lo sienten como cualquier otra lengua materna. Contra ese simple HECHO no valen argumentos teóricos, y mucho menos una conclusión como "es que no puede ser así".

Es la diferencia entre razonamientos filosóficos y razonamientos científicos (simplificando un bastante). Unos argumentan sobre lo que puede o debe ser. Otros examinan la realidad.

eltxoa

#14 Si de esa historia del filosofo leíste hasta la primera coma igual que has hecho con mi comentario, no creo que aprovecharas bien la lección.

eltxoa

#14 Mira, esta apunto de portada una noticia interesante.

¿Por qué se dice que nos "orientamos" si es el norte el punto de referencia?



Como ves eso pasa con el español, una lengua que tiene un importante bagaje cultural. Eso es imposible en una lengua inventada. Si alguien en esperanto dijera 'dirigirse a oriente' no significaría nada.

Tonyo

#18 En Esperanto eso se traduce con una sola palabra: "orientiĝi". Insisto, no es obligatorio opinar cuando no tienes ni idea de lo que estás hablando.

(Lo siento, no quiero parecer arrogante; es que estoy un poco cansado de que la gente ni se moleste en informarse algo antes de expresar opiniones sobre algo sobre lo que sólo tiene prejuicios)

eltxoa

#21 ¿Pero hombre, has leído el enlace, mendrugo?

No se puede ser tan soberbio en creer tener la razón sin molestarse en intentar comprender lo que te están diciendo.

a

#22 No es necesario insultar, de verdad.

No entiendo qué pinta el enlace ese en la discusión, ni tampoco entiendo tu argumento; y, como yo, quizá #21 tampoco lo ha entendido.

A ver: el esperanto no es una lengua "a priori" y, por tanto, se nutre de otras lenguas. Consecuentemente, el bagaje cultural de otras lenguas se incorpora al esperanto de forma absolutamente natural.

El bagaje cultural de "orientarse" no es del español, sino del latín (lee el enlace que propones) y de éste se traslada a otras lenguas: unas romances, como el español, y otras que no son romances pero que beben de la influencia del latín, como el inglés (to be oriented) y ... ¡oh, sorpresa! el esperanto (orientiĝi).

eltxoa

#26 A ver: el esperanto no es una lengua "a priori" y, por tanto, se nutre de otras lenguas. Consecuentemente, el bagaje cultural de otras lenguas se incorpora al esperanto de forma absolutamente natural.

Si, y no.

No puede ser ambas cosas a la vez. Si metes algo artificialmente no puede ser incorporado de forma natural.

Estoy empezando a pensar que sois una secta parecida a los veganos. ¿Eres vegano?

s

#15 Quizá se refieran al PVPC (Precio Voluntario Pequeño Consumidor) que si te fijas, ahora mismo (00:52) ya aparece el de todo el día:
http://www.esios.ree.es/web-publica/pvpc/
Seleccionando cualquiera de las tarifas (las líneas de la gráfica) aparece un desglose del coste horario con el precio del mercado diario e intradiario entre otros.

s

Como dicen en los comentarios de la página, es una pena que no se puedan presentar ellos para el estudio porque tienen propuestas muy interesantes:
http://ecomovilidad.net/madrid/una-propuesta-rompedora-para-las-elecciones/

Y por si lo lee el Consorcio (por soñar...) podrían copiar cómo se tarifica en Brisbane:
http://ecomovilidad.net/madrid/tarjeta-sin-contacto-ventajas-y-casos-de-exito/#comment-27932

s

#9 Quizá se refiriese a la Tregua de Navidad https://es.wikipedia.org/wiki/Tregua_de_Navidad
aunque en inglés está más completo: https://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_Truce
y de la que hay una película francesa Joyeux Noël (traducida como Feliz Navidad) que la recrea: http://www.filmaffinity.com/es/film744130.html

s

Este jueves y viernes está en Madrid:

"Richard Stallman estará en la Convención GSyC/LibreSoft que tendrá lugar el próximo día 12 de diciembre [http://www.fsf.org/events/20131212-fuenlabrada], de 18:00 a 20:30 horas en el Salón de Actos del Edificio de Gestión del Campus de Fuenlabrada, donde impartirá la conferencia 'Software Libre Para Tu Libertad' [http://docencia.etsit.urjc.es/moodle/mod/forum/discuss.php?d=20226]. Asimismo, el día siguiente, 13 de diciembre [http://www.fsf.org/events/20131213-madrid], Stallman ofrecerá una conferencia titulada 'Software libre y libertad en educación' [http://www.emadridnet.org/pdfs/2013.12.13.pdf] en el Aula de grados del edificio Padre Soler, del Campus de Leganés de la Universidad Carlos III de Madrid, organizado por Red eMadrid [http://www.emadridnet.org/]"
http://eventos.barrapunto.com/article.pl?sid=13/11/30/2313259

s
BiRDo

Ya iba yo a decir que el abuso de pronombres me hacía pensar que era una traducción horrorosa cuando #28 y #55

s

#44 en #42 se está refiriendo al trasbordo entre líneas de cercanías que sí es gratuito, no entre diferentes medios de transporte, y la línea C1 (cercanías) llega al aeropuerto, a la T4.

s

"...las ayudas destinadas el sector financiero sumaron 87.145,47 millones en el año 2010, el 8,20% del PIB y el 99,59% de las ayudas anticrisis de ese ejercicio (87.497 millones), y el 94,2% de las ayudas públicas totales, que sumaron 92.500 millones."

Aún más triste de lo que imaginaba.

s

"La venta de armas, un negocio que sale muy rentable para España en tiempos de crisis"
http://www.20minutos.es/noticia/1485719/0/venta-armas/espana/crisis/

s

#29 El termómetro que muestran los trenes de cercanías marca la temperatura exterior.

D

#33: Pues entonces, ese día había algo muy raro en el tiempo, porque el del coche tenía muuuucho calor mientras que la otra estaba a 18ºC.