telmah

#57 ¡Argh! Mierda de autocorrect.

telmah

#42 #43 Si queréis ponerlo en inglés, se escribe "loser" con una O. "Loser" significa "más suelto". O a lo mejor es que sois unos perdedores en esto de poner las cosas en inglés.

D

#47 yo lo he puesto en ingles... ¿Como traduces PERDEDOOOOR?

for the love of Christ!!!

s

#47 You meant "looser"

telmah

#57 ¡Argh! Mierda de autocorrect.

telmah

El artículo utiliza "losers" para sonar "cool", pero a mí me sonaría más guay que pudiera perdedores, o se refiriera a vencedores y vencidos. Que conste que me paso el día hablando inglés y mezclo a veces las lenguas, pero en este artículo está metido con calzador. Está manera de escribir me recuerda a los tiempos del Fernandisco, que se dedicaba a masacrar el inglés cuando presentaba los 40 principales.

telmah

Aunque no lo ponga en el artículo, resulta obvio a qué bando supone la Barberá que pertenece el muerto. Si fuera del bando contrario, ya se habría subvencionado un mausoleo.

telmah

¿No hay una fuente un poco más fiable? Enlazar al Daily Mirror es como si la fuente fuera el ¡Hola! o el Diez Minutos.

telmah

¡Feliz 2008 para todos! (y felices meneos)

telmah

¡Feliz Navidad a todos los meneadores!

telmah

Cenita y esta noche a leer The Leage of Extraordinary Gentlemen: The Black Dossier de Alan Moore. ¡Ya era hora de que se publicara!

telmah

Meneando desde Japón hasta el 29.

telmah

Hasta el jueves, meneando desde Singapur

telmah

¡¡¡Por fin es viernes!!!
(ya sé que es manido, pero me hace ilu)

telmah

Las mudanzas son un rollo... ¡Quiero la bolsa de Mary Poppins!

telmah

Pues como me han tirado mi noticia hago constar mi felicitación por acá:
FELIZ DÍA DEL ORGULLO FRIKI A LOS MENEADORES (frikis o no)