yelqtls_1

#3 ¡OJO! esa explicación no es alternativa sino totalmente errónea e inventada por el autor de la página Emitologías que intenta colar bulos inventados por él con el fin de reírse y tomar el pelo a los lectores.

yelqtls_1

#1 Caramba, ahora resulta que si a la hora de escribir un post se toma los datos de un libro como fuente de consulta (y se cita/enlaza convenientemente) se considera SPAM de ese libro ¿¿?? ¿Cuándo te has inventado esa nueva norma?
Sinceramente vichi, por lo que veo no tienes ni idea de lo que es el spam ni cuándo se debe aplicar en un voto negativo en Menéame.

yelqtls_1

#8 El post (que no artículo, ya que se trata de un blog) está lleno de enlaces, esas son sus fuentes. Tan solo debes entrar en ellos y podrás hilar toda la historia.

kikuyo

#55 ¿La wikipedia es una fuente histórica? Acabáramos.

yelqtls_1

#12 Debes tener en cuenta que no es un artículo periodístico sino un post en un blog (Cuaderno de Historias) que explica curiosidades históricas y si lees el resto de post publicados verás que se sigue la misma pauta y forma de relatar las diferentes historias.
Saludos

yelqtls_1

#1 La anécdota es cierta, pero un pequeño matiz... el verdugo encargado en decapitar a María Antonieta en realidad fue Henri Sanson, hijo mayor de Charles Henri Sanson (aunque el padre estaba presente)

conversador

#5 No lo sabía. Muchas gracias

D

#8 Gracias a ti, por supuesto. Estoy en la fisgo buscando un admin desesperadamente... A ver si me ayudan, que yo ya no puedo autodescartar.

yelqtls_1

#5 Ya, pero entonces deberías no ponerlo en esta categoría ya que está dedicada a etimologías verdaderas, sino en la de humor y en el título entre corchetes indicar que se trata de un bulo/broma, para que la gente esté avisada antes de menearla o compartirla.
Me dedico profesionalmente a la búsqueda y publicación de etimologías y ese tipo de páginas y sus contenidos hacen mucho daño porque fomentan el desconocimiento y la desinformación. No me opongo a que se comparta cosas humorísticas, pero cuando quiere hacerse pasar por históricas hay que advertirlas y no colarlas como si fuesen verdad, algo que no hace el autor de la página que prefiere reírse de cómo puede haber gente que se traga sus bulos.
Sobre el subtitulo del blog no es excusa, ya que es apenas apreciable pues está en un tamaño y color que no se distingue.
Y siento decirte que en este caso (y en todos los que respecta a esa página) no procede aplicarle el 'se non è vero, è ben trovato'.
Un saludo

D

#6 Pues también tienes razón. He pensado que sería una curiosidad, pero el post lleva un poco a engaño. Voy a pedir que la descarten. Gracias

yelqtls_1

#7 Gracias

D

#8 Gracias a ti, por supuesto. Estoy en la fisgo buscando un admin desesperadamente... A ver si me ayudan, que yo ya no puedo autodescartar.

yelqtls_1

#0 ¡OJO! la info de la entrada que meneas es totalmente errónea e inventada por el autor de la página Emitologías que intenta colar bulos inventados por él con el fin de reírse y tomar el pelo a los lectores.
Te recomiendo que eches un vistazo a este post que lo explica: http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/la-importancia-de-comprobar-las-fuentes-para-que-no-te-cuelen-un-fake/
Saludos

D

#4 Sí, lo sé, gracias por comentarlo. Por eso he puesto el disclaimer en #1

De hecho, el autor del blog ya lo subtitula como "explicaciones mitológicas".

yelqtls_1

#5 Ya, pero entonces deberías no ponerlo en esta categoría ya que está dedicada a etimologías verdaderas, sino en la de humor y en el título entre corchetes indicar que se trata de un bulo/broma, para que la gente esté avisada antes de menearla o compartirla.
Me dedico profesionalmente a la búsqueda y publicación de etimologías y ese tipo de páginas y sus contenidos hacen mucho daño porque fomentan el desconocimiento y la desinformación. No me opongo a que se comparta cosas humorísticas, pero cuando quiere hacerse pasar por históricas hay que advertirlas y no colarlas como si fuesen verdad, algo que no hace el autor de la página que prefiere reírse de cómo puede haber gente que se traga sus bulos.
Sobre el subtitulo del blog no es excusa, ya que es apenas apreciable pues está en un tamaño y color que no se distingue.
Y siento decirte que en este caso (y en todos los que respecta a esa página) no procede aplicarle el 'se non è vero, è ben trovato'.
Un saludo

D

#6 Pues también tienes razón. He pensado que sería una curiosidad, pero el post lleva un poco a engaño. Voy a pedir que la descarten. Gracias

yelqtls_1

#7 Gracias

D

#8 Gracias a ti, por supuesto. Estoy en la fisgo buscando un admin desesperadamente... A ver si me ayudan, que yo ya no puedo autodescartar.

yelqtls_1

#0 #2 Ojo, estáis meneando una entrada de una página que se dedica a inventarse historias sobre el origen de las expresiones, pero todo lo que allí se explica/publica es totalmente falso e inventado por el autor, por lo que este meneo es erroneo. No es la primera vez que cuelan un post de esos como fake.
Aquí más info al respecto: http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/la-importancia-de-comprobar-las-fuentes-para-que-no-te-cuelen-un-fake/

yelqtls_1

Con lo tiquismiquis que son algunos usuarios en #Menéame con según qué cosas y aquí os cuelan un #fake como una casa y encima lo lleváis a portada... ver para creer.
Echad un vistazo a esto (que también enlaza en su comentario #23 ): http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/la-importancia-de-comprobar-las-fuentes-para-que-no-te-cuelen-un-fake/
Y aquí la etimología correcta de la palabra dabuti/dabuten http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/de-donde-procede-la-palabra-dabuten/

Sakai

¡Lo siento! Lo vi en face y meneé sin contrastar. Mea culpa. cc #23 #16 #28

yelqtls_1

#0 la info de la entrada que meneas es totalmente errona e inventada por el autor de la página Emitologías que intenta colar bulos inventados por él con el fin de reírse y tomar el pelo a los lectores.
Te recomiendo que eches un vistazo a este post que lo explica: http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/la-importancia-de-comprobar-las-fuentes-para-que-no-te-cuelen-un-fake/ - La importancia de comprobar las fuentes para que no te cuelen un fake (bulo)

Hace 9 años | Por ClaudioVosco a blogs.20minutos.es

Saludos

n

#7
y yo que la tenía como una web decente... gracias!!!

yelqtls_1

#3 No, no se trata de una pataleta ni de ningún berrinche (como también ha llegado a indicar otro lector en un comentario del post) lo que estoy es enfadado (o cabreado que suena más contundente). Y lo estoy porque le dedico demasiadas horas al día a trabajar indagando etimologías para que en cinco minutos venga otro y publique cualquier cosa y lo desmonte. No estoy en contra de que hayan webs de parodias, pero sí que pido que al menos se indique que lo son, para no llevar al engaño ni confusión a nadie. No estamos hablando de entradas de noticias chorras (como en El Mundo Today) donde se ve a leguas que es una mofa... se trata de Historia, algo que lamentablemente muchísima gente desconoce y si le das información equivocada o falseada y esta se comparte es cuando nacen las leyendas urbanas y la desinformación masiva.
No me dedico a esto como un hobbie en el que le echo un par de horillas al día, sino que ya se ha convertido en mi profesión y hay días que mi jornada laboral no baja de 12-14 horas. Un post explicando una etimología puedo llegar a estar hasta cinco o seis horas dedicándole mi tiempo a buscar fuentes, traducir, escribir... para que luego venga alguien y en cinco minutos te escriba una parodia que mande al traste todo tu trabajo, pero sobre todo que desinforme a los lectores.
Simplemente pido que se indique que se trata de una mofa/parodia y así se evitaran que otras personas e incluso medios puedan creérselo y referenciarlo como ha pasado con Abc.
Un saludo

yelqtls_1

#21 Eso es porque has enlazado a manzana como unidad de superficie y no a manzana urbana que es de lo que trata el post: http://es.wikipedia.org/wiki/Manzana_urbana

yelqtls_1

#14 Soy de l'Esquerre de l'Eixample (Diputació/Enric Granados) catalán de nacimiento y, siendo esta mi lengua habitual, siempre hemos dicho en casa (y en todo mi entorno familiar y laboral) mansana o manzana si hablábamos en castellano.
Saludos

kriker3

#17 según explican aquí el termino "mansana" lo intento introducir Ildefons Cerdà pero este nunca ha sido aceptado y por eso no aparece en el diccionario

http://ca.wikipedia.org/wiki/Illa_urbana [CAT]

t

#6 El diccionario normativo (DIEC), utiliza "mançana", pero(sólo) para la fruta. Supongo que, como tu dices, lo hacen para catalanizar y jodernos la vida. Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. #14 #3 #8 #16 #17 #19 #15 #22 #35 #50 #51 #55

v

#64 Me parece una chorrada lo que dices, no sé si es ironia, eso espero, en qualquier caso, el "Diccionari normatiu de valencià" también utiliza mançana como fruta.

Vergessen

#64 Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. No sé si lo dices por todos los que has citado, pero, si es así, te equivocas. Hay palabras que personalmente las digo en castellano por que las he dicho así de toda la vida e incluso rechazo algún invento catalán para que no se parezca al castellano.

yelqtls_1

#3 Soy de Barcelona y todo el mundo que conozco dice manzana/mansana tanto si hablan en castellano o catalán para referirse a ese área urbano. Quienes suelen utilizar el término 'illa urbana' son normalemente los medios de comunicación y aquellos más puristas con el lenguaje, ya que muchos creen erróneamente que decir mansana es un castellanismo propio de charnegos. Después están los más ridículos, que dicen/escriben 'mançana' con el propósito de catalanizar la palabra, pero la enciclopedia catalana solo admite este modo de escribirlo para referirse a la fruta y no a la isla urbana.

#5 Pues a mi me pasa lo contrario... apenas he escuchado a gente llamarlas islas urbanas y sí en multitud de ocasiones manzana/mansana. En ingles se les llama city o urban block.

Saludos

kriker3

#3 #6 #8 No se de que barrio seréis o que generación pero yo soy de l'eixample y de los 80's y en catalan toda la vida me han enseñado que es "illa de casas" y en castellano manzana

v

#3 #14 En el País Valencià, en algunos sitios se dice "maçana", por ejemplo hay un pueblo llamado "La torre de les maçanes"
Aunque es cierto que yo en Barcelona, he oido illa i manzana pero mansana no lo he oido nunca o no lo recuerdo.

editado:
creo que tendré que rectificar, pues buscando en diccionarios tanto el oficial del catalan, como el recientemente creado normativo del valenciano, el significado que se limita a dar es "poma" de manzana, fruta, pero no "illa".

t

#6 El diccionario normativo (DIEC), utiliza "mançana", pero(sólo) para la fruta. Supongo que, como tu dices, lo hacen para catalanizar y jodernos la vida. Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. #14 #3 #8 #16 #17 #19 #15 #22 #35 #50 #51 #55

v

#64 Me parece una chorrada lo que dices, no sé si es ironia, eso espero, en qualquier caso, el "Diccionari normatiu de valencià" también utiliza mançana como fruta.

Vergessen

#64 Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. No sé si lo dices por todos los que has citado, pero, si es así, te equivocas. Hay palabras que personalmente las digo en castellano por que las he dicho así de toda la vida e incluso rechazo algún invento catalán para que no se parezca al castellano.

D

#16 Si "manzana/mansana" viene de "manso" como dice el artículo, en catalán o valenciano tiene bastante más sentido algo como "maçana" o "massana" (de "mas/masia") que "mançana/mansana".

yelqtls_1

#14 Soy de l'Esquerre de l'Eixample (Diputació/Enric Granados) catalán de nacimiento y, siendo esta mi lengua habitual, siempre hemos dicho en casa (y en todo mi entorno familiar y laboral) mansana o manzana si hablábamos en castellano.
Saludos

kriker3

#17 según explican aquí el termino "mansana" lo intento introducir Ildefons Cerdà pero este nunca ha sido aceptado y por eso no aparece en el diccionario

http://ca.wikipedia.org/wiki/Illa_urbana [CAT]

kriker3

#14 * "illa de cases"

Vergessen

#6 Yo soy del interior de Catalunya y vivo en Barcelona desde hace años y digo 'illa' o en su defecto 'carrer/s'.

D

#6 Yo siempre he oído, y he dicho 'illa', vamos, de toda la vida... ¿Me tengo que sentir mal, o algo?

Dab

#6 Pues yo también soy de Barcelona y no oigo a nadie decir mansana, siempre dicen illa, l'interior de l'illa, finestres a interior d'illa, etc. Y mucho menos mançana o poma.
Igual va por zonas, no sé.

frankiegth

Para #6. '...En ingles se les llama city o urban block...'

Me has recordado a Karl Urban en el urban block de una city...

malespuces

#6 illa, de tota la vida

arivero

#50 insula.

c

#6 Será que cuando he estado en Barcelona me he relacionado con otros catalanes, pero siempre he escuchado llamarlo illa.
En Mallorca lo llamamos illeta (isleta), supongo que porque lo de llamar illa a algo estando dentro de una isla suena algo surrealista.