yelqtls_1

#0 la info de la entrada que meneas es totalmente errona e inventada por el autor de la página Emitologías que intenta colar bulos inventados por él con el fin de reírse y tomar el pelo a los lectores.
Te recomiendo que eches un vistazo a este post que lo explica: http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/la-importancia-de-comprobar-las-fuentes-para-que-no-te-cuelen-un-fake/ - La importancia de comprobar las fuentes para que no te cuelen un fake (bulo)

Hace 9 años | Por ClaudioVosco a blogs.20minutos.es

Saludos

n

#7
y yo que la tenía como una web decente... gracias!!!

yelqtls_1

#3 No, no se trata de una pataleta ni de ningún berrinche (como también ha llegado a indicar otro lector en un comentario del post) lo que estoy es enfadado (o cabreado que suena más contundente). Y lo estoy porque le dedico demasiadas horas al día a trabajar indagando etimologías para que en cinco minutos venga otro y publique cualquier cosa y lo desmonte. No estoy en contra de que hayan webs de parodias, pero sí que pido que al menos se indique que lo son, para no llevar al engaño ni confusión a nadie. No estamos hablando de entradas de noticias chorras (como en El Mundo Today) donde se ve a leguas que es una mofa... se trata de Historia, algo que lamentablemente muchísima gente desconoce y si le das información equivocada o falseada y esta se comparte es cuando nacen las leyendas urbanas y la desinformación masiva.
No me dedico a esto como un hobbie en el que le echo un par de horillas al día, sino que ya se ha convertido en mi profesión y hay días que mi jornada laboral no baja de 12-14 horas. Un post explicando una etimología puedo llegar a estar hasta cinco o seis horas dedicándole mi tiempo a buscar fuentes, traducir, escribir... para que luego venga alguien y en cinco minutos te escriba una parodia que mande al traste todo tu trabajo, pero sobre todo que desinforme a los lectores.
Simplemente pido que se indique que se trata de una mofa/parodia y así se evitaran que otras personas e incluso medios puedan creérselo y referenciarlo como ha pasado con Abc.
Un saludo

yelqtls_1

#21 Eso es porque has enlazado a manzana como unidad de superficie y no a manzana urbana que es de lo que trata el post: http://es.wikipedia.org/wiki/Manzana_urbana

yelqtls_1

#14 Soy de l'Esquerre de l'Eixample (Diputació/Enric Granados) catalán de nacimiento y, siendo esta mi lengua habitual, siempre hemos dicho en casa (y en todo mi entorno familiar y laboral) mansana o manzana si hablábamos en castellano.
Saludos

kriker3

#17 según explican aquí el termino "mansana" lo intento introducir Ildefons Cerdà pero este nunca ha sido aceptado y por eso no aparece en el diccionario

http://ca.wikipedia.org/wiki/Illa_urbana [CAT]

t

#6 El diccionario normativo (DIEC), utiliza "mançana", pero(sólo) para la fruta. Supongo que, como tu dices, lo hacen para catalanizar y jodernos la vida. Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. #14 #3 #8 #16 #17 #19 #15 #22 #35 #50 #51 #55

v

#64 Me parece una chorrada lo que dices, no sé si es ironia, eso espero, en qualquier caso, el "Diccionari normatiu de valencià" también utiliza mançana como fruta.

Vergessen

#64 Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. No sé si lo dices por todos los que has citado, pero, si es así, te equivocas. Hay palabras que personalmente las digo en castellano por que las he dicho así de toda la vida e incluso rechazo algún invento catalán para que no se parezca al castellano.

yelqtls_1

#3 Soy de Barcelona y todo el mundo que conozco dice manzana/mansana tanto si hablan en castellano o catalán para referirse a ese área urbano. Quienes suelen utilizar el término 'illa urbana' son normalemente los medios de comunicación y aquellos más puristas con el lenguaje, ya que muchos creen erróneamente que decir mansana es un castellanismo propio de charnegos. Después están los más ridículos, que dicen/escriben 'mançana' con el propósito de catalanizar la palabra, pero la enciclopedia catalana solo admite este modo de escribirlo para referirse a la fruta y no a la isla urbana.

#5 Pues a mi me pasa lo contrario... apenas he escuchado a gente llamarlas islas urbanas y sí en multitud de ocasiones manzana/mansana. En ingles se les llama city o urban block.

Saludos

kriker3

#3 #6 #8 No se de que barrio seréis o que generación pero yo soy de l'eixample y de los 80's y en catalan toda la vida me han enseñado que es "illa de casas" y en castellano manzana

v

#3 #14 En el País Valencià, en algunos sitios se dice "maçana", por ejemplo hay un pueblo llamado "La torre de les maçanes"
Aunque es cierto que yo en Barcelona, he oido illa i manzana pero mansana no lo he oido nunca o no lo recuerdo.

editado:
creo que tendré que rectificar, pues buscando en diccionarios tanto el oficial del catalan, como el recientemente creado normativo del valenciano, el significado que se limita a dar es "poma" de manzana, fruta, pero no "illa".

t

#6 El diccionario normativo (DIEC), utiliza "mançana", pero(sólo) para la fruta. Supongo que, como tu dices, lo hacen para catalanizar y jodernos la vida. Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. #14 #3 #8 #16 #17 #19 #15 #22 #35 #50 #51 #55

v

#64 Me parece una chorrada lo que dices, no sé si es ironia, eso espero, en qualquier caso, el "Diccionari normatiu de valencià" también utiliza mançana como fruta.

Vergessen

#64 Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. No sé si lo dices por todos los que has citado, pero, si es así, te equivocas. Hay palabras que personalmente las digo en castellano por que las he dicho así de toda la vida e incluso rechazo algún invento catalán para que no se parezca al castellano.

D

#16 Si "manzana/mansana" viene de "manso" como dice el artículo, en catalán o valenciano tiene bastante más sentido algo como "maçana" o "massana" (de "mas/masia") que "mançana/mansana".

yelqtls_1

#14 Soy de l'Esquerre de l'Eixample (Diputació/Enric Granados) catalán de nacimiento y, siendo esta mi lengua habitual, siempre hemos dicho en casa (y en todo mi entorno familiar y laboral) mansana o manzana si hablábamos en castellano.
Saludos

kriker3

#17 según explican aquí el termino "mansana" lo intento introducir Ildefons Cerdà pero este nunca ha sido aceptado y por eso no aparece en el diccionario

http://ca.wikipedia.org/wiki/Illa_urbana [CAT]

kriker3

#14 * "illa de cases"

Vergessen

#6 Yo soy del interior de Catalunya y vivo en Barcelona desde hace años y digo 'illa' o en su defecto 'carrer/s'.

D

#6 Yo siempre he oído, y he dicho 'illa', vamos, de toda la vida... ¿Me tengo que sentir mal, o algo?

Dab

#6 Pues yo también soy de Barcelona y no oigo a nadie decir mansana, siempre dicen illa, l'interior de l'illa, finestres a interior d'illa, etc. Y mucho menos mançana o poma.
Igual va por zonas, no sé.

frankiegth

Para #6. '...En ingles se les llama city o urban block...'

Me has recordado a Karl Urban en el urban block de una city...

malespuces

#6 illa, de tota la vida

arivero

#50 insula.

c

#6 Será que cuando he estado en Barcelona me he relacionado con otros catalanes, pero siempre he escuchado llamarlo illa.
En Mallorca lo llamamos illeta (isleta), supongo que porque lo de llamar illa a algo estando dentro de una isla suena algo surrealista.

yelqtls_1

#1 Suerte, espero que no te fusilen a negativos

albertiño12

#2 Gracias por el aviso. Había vista otros enlaces pero no este.

De todas formas, lo del karma es lo de menos. Lo he enviado más que nada para que haya alguna persona menos engañada.

yelqtls_1

#14 Pues miles de internautas que lo comparten en sus redes sociales cada día... esos se lo creen, de ahí la importancia de promover posts como este que abra los ojos a esos que se lo creen todo a pies juntillas y no dejan de compartir y convertir en viral todo este tipo de hoaxes (a pesar de que haya gente en #MnM que vote esta entrada como irrelevante). Cuanta más gente conozca esta info menos se compartirá el contenido erróneo.
Saludos!

D

#15 hay muuuchas webs especializadas en Hoax, y están para eso. Esto no es ni noticia ni nada. ¿Qué hacemos? ¿Enlazamos cada hoax que circula con la demo de su falsedad?

yelqtls_1

#4 Pelea a puñetazo limpio no me ha pasado (afortunadamente) nunca, pero sí larguísimas discusiones irracionales, donde no ha habido manera de convencer a la otra persona. Estas leyendas urbanas, al igual que la homeopatía, las maguferias esotéricas o las teorías de la conspiración son imposibles de rebatirlas sin que los defensores de las mismas se salgan de sus casillas y acaben chillando/insultando para defenderlas.

yelqtls_1

2# Efectivamente. Al pie de este post también se enlaza a otro donde se explica el bulo sobre los números que aparecen en la base de los envases de tetra brik de leche.

yelqtls_1

#8 La palabra 'guiri' que en castellano utilizamos para llamar así a los turistas proviene del término en euskera Guiristino [Cristino], apelativo con el que, durante las guerras civiles del siglo XIX, los carlistas designaban a los partidarios de la reina Cristina y, después, a todos los liberales, y en especial a los soldados del gobierno http://bit.ly/13z6QNo

noexisto

#9 gracias, ya digo nos dejó al grupo un tanto así
Luego lo miro. Gracias!

Nota: conocí a un carlista una vez. Bueno, la verdad que era un tanto raro: era carlista, defendía la Casa de Austria como legítima, a los borbones como usurpadores, pero era juancarlista y siempre que debía enseńar el carnet para algo intentaba colar el de la Sociedad Ornitologica de su ciudad que, decía, le identificaba suficientemente. "Trae foto!"