Hace 10 días | Por Mark_Renton_1 a elmundo.es
Publicado hace 10 días por Mark_Renton_1 a elmundo.es

Que el español es extraordinariamente rico en refranes y dichos es tan cierto como el hecho de que casi siempre usamos esas expresiones de sopetón, de forma casi innata.

Comentarios

MAD.Max

#1 El corazón de ternera, a la plancha (y rebozado, como el hígado) está bueno. El de cerdo tiene muchos ... tendones, venillas o lo que sea.

Los zarajos ojo, que estén bien limpios, y es difícil hacerlos en casa si no es loncheándolos, para que se queden bien cocinados.

Uhmmm orejaa ... morro ... torreznos .. pero los de verdad, no esos minúsculos que ponen en algunos sitios...

javi_ch

#8 corazones de pollo salteados con ajo y cebolla

#1 Un corazón de cerdo en salazón, boccato di cardinale.

cocolisto

Son de esas frases hechas que usamos y desconocemos su origen.Esta bien saberlo.

l

#2 Yo de pequeño era un poco incomodo, porque como me extrañaban, preguntaba por qué y muchas veces no sabian que responderme y no habia internet y ni un sitio obvio donde buscarlo.

Es curioso que aceptemos y adoptemas frases que no sabemos porque se dicen pero aprendemos a usarlas en el contexto.

#7 #11 Algunos chistes funcionan mejor escritos y otros orales.

a

#13 Mas que curiosos diria que es lo normal, todo el mundo aprende a base de repeticion y asociando significados a secuencias de sonidos y palabras sin tener ni idea de su etimologia. O tu te sabias por ejemplo que cuchara viene de una palabra en latin que significa concha ? O que tenedor viene de la fusion de dos palabras latinas que vienen a significar: el que retiene ?

poyeur

-Voy a hacer de vientre corazón
-Se dice tripas
-Lo que tú digas, cariño, pero voy al baño, que me estoy cagando

kratos287

#7 La coma del vocativo es importante...

poyeur

#11 Lo repetiré 100 veces

yaveaina

Que diferente escribían antes, de este texto sólo entiendo que le metieron un golpe al aguacil:
Ni sé que es "darle con la del martes", ni "tomar la hincha con ella", ni "decía que no se la había de cubrir pelo", ni nada, básicamente apenas he entendido algo.
"El aguacil gritaba como un descosido, viendo que la mozuela le había dado entre ceja y ceja con la del mártes; y tomó la hincha con ella. El escribano decía que no se la había de cubrir pelo. La madre y el padre, que se estaban a más y mejor, dijeron: 'Esto va de rota; no hay sino hacer de las tripas corazón, y ojo al badil'; gritando: 'No me hagan, que echaré por esos trigos; y á toda ley habe de tuyo'".

themarquesito

#5 No te hagas mala sangre, que el Cuento de Cuentos está hecho con mucha mala baba. Quevedo decidió escribir una obra a base de frases hechas y refranes, por puro cachondeo.
La única forma de leerlo es con el Korreas al lado. Por ejemplo, de "dar con la del martes" dice lo siguiente:
Dar kon la de Kalaínos. Dar kon la del martes.
Por: dar i herir kon espada ancha.

iveldie

Yo nunca había escuchado esa expresión, pero si conozco la película, que me pareció interesante https://www.filmaffinity.com/es/film740181.html

RoneoaJulieta

¡Qué rica es nuestra lengua y cómo estamos dejándola prostituir!
(Con la RAE a la cabeza, metiendo en el Diccionario cualquier burrada solo porque la gente lo dice)

s

Bajarse los pantalones