Publicado hace 9 años por malditascully a desequilibros.blogspot.com.es

Un buen traductor debe saber cómo se escriben correctamente las siglas, cuándo colocar, o no, mayúsculas, cómo elegir entre los distintos tiempos verbales y, también, cómo detectar los vicios del lenguaje, esas incorrecciones que cometemos al escribir o al hablar.Estos son los 10 vicios más frecuentes del español que hemos ido recopilando en nuestro trabajo diario.(Este artículo es una colaboración para DesEquiLIBROS de la Agencia de traducción profesional Okodia)

ﻞαʋιҽɾαẞ

1- El porno.

Minha

Intentar hacer "pole"

toni.torres

Pues eso, María es asequible quiere decir que es una fresca...

D

#1 No seas bizarro.

eclectico

#3 ¡ea!

Sixela

Y el rey de internet :

D

Yo añadiría a los medios de publicidad que, por modas "indefinidas" terminan sus anuncios de coches o seguros con una frase en Alemán o Inglés que tiene su traducción pero que no queda de clase. Y en deportes, con sus reporteros RECITADORES MUSICALES, a cada cual más ridículo,y aunque cada cual usa una melodía diferente normalmente acaban con una entonación de pregunta que aunque no tiene relación de ello ellos la recitan y con una especie de puntos suspensivos DAN UNA RESPUESTA QUE NO LO ES NECESARIAMENTE.

lilili

#12 Cuando he leído el artículo me he "acordao" más de Esperanza Aguire o Ánsar, que nunca usan el -ado. Se entiende que no es un error si forma parte del dialecto o acento, yo creo

D

Y la palma de hojalata se la lleva Gonzalo del Prado, que para obligar a los espectadores a seguir CON MAS ATENCION su relato suprime comas, separa una palabra en dos partes, entona interrogantes inexistentes en lo relatado y respuestas que también son inexistentes. Todo un cúmulo de bazofia idiomática.

Trimax

Algo que no soporto, y que se escucha y lee incluso de intelectuales, especialmente de ellos, es decir "plausible" cuando quieren decir "posible".

Mark_

#14 Bueno, entenderse... Bastaba con añadir un "el uso del -ao fuera del dialecto andaluz..." y suficiente. Supongo que se refería a eso de todas formas.

D

#18 He leido la primera y ha empezado con los "vulgarismos" y he cerrado la pestaña. Esta tratar de enseñar el idioma, sin las continuas evoluciones provenientes de las otras lenguas del estado, como si el castellano fuera al margen de toda la sociedad, es la manera perfecta para hacer huir a la gente. A mi personalmente me parecen repugnantes.

m

#19: Es que está mal dicho, al menos en la mayor parte de los dialectos del español.

D

#20 Está mal dicho en Asturiano o "amestao", como llamamos a la mezcla entre castellano y asturiano... "cargao" o "ganao", pues muchas veces según el Asturiano no, ergo es normal que la gente de aquella procedencia hable el castellano de diferente forma a como lo hacen en Madrid. ¿Cual es la mejor forma del castellano, la castiza?...Si el castellano es flexible para recoger todo tipo de términos anglosajones, porque no debería de serlo para las formas recogidas en su territorio? Es fácil de comprender si se quiere.

m

#21: ¿Cual es la mejor forma del castellano, la castiza?

La que viene en la RAE. Lo demás son dialectos, que no digo que sean malos, sino que son eso, dialectos. Lo que no puede ser es que alguien de Madrid (por ejemplo) elimine esa D, porque en Madrid no se habla asturiano.

PD: pon interrogaciones de apertura y separa "porque" si estás haciendo una pregunta, además de poner el correspondiente acento.

eclectico

#19 ¿Esta? ¿Detecto un prejuicio?

D

#22 Claro, en Madrid no hay inmigración Asturiana, Gallega y hasta del congo Belga, de ahí que cuando vayas a un barrio de la capital únicamente oyes hablar castellano perfecto y según dice la RAE, ok. Si. Aha...La RAE es una normativa siempre para según que cosas, ya me conozco el tema, anda que no hay clasismo detrás de los defensores del lenguaje estrictamente normativizado.

PD: Estoy en un teclado de un teléfono inglés, escribir en un comentario en menéame de esta forma no siempre es lo más cercano a escribir bien. Pero si el haber detectado faltas, al igual que predicar correcciones a veces absurdas te hace sentir mejor, por mi ok. me gusta que la gente sea feliz.

m

#25: Si te vas a vivir a otra ciudad lo lógico es no hablar en tu dialecto local.

anda que no hay clasismo detrás de los defensores del lenguaje.

En Madrid también hay vicios, y también están mal.

mefistófeles

El imperativo, que se lee (y se oye) muchas veces eso de: "`por favor, cerrar la puerta al salir" y ya sabemos, deberíamos escribir: "por favor, CERRAD la puerta al salir."

O "escucharme" en lugar de "escuchadme" (como ejemplo)

M

#11 posiblemente no se pueda volar si no hay aire. Al menos no con nuestros conocimientos.

m

#29: ¿Y si en vez de aire hay una atmósfera de anhídrido carbónico y metano?

Sikorsky

Menéame, enseñando a hablar con propiedad desde 2005.

M

#31 lo más probable es que mueras desintegrado antes de poder volar.

tsiarardak

Si los lenguajes no se fueran modificando por el uso posiblemente seguiríamos hablando latín... O indoeuropeo. Qué manías, hoygan.

eboke

#27, y que no falte una que hasta los que corrigen el imperativo (no sé si será tu caso) dicen/escriben mal: ¡Idos!

cc/ #28

D

#24 Lo que has dicho acerca de vocalizar, se torna mas turbio y polémico cuanto mas al sur vayas.

estoyausente

#36 eso es para pegarles fuerte

D

Mierda de blog, curriculum vitae no lleva acento, el latín no se acentúa.

Abeel

lo del "ao" yo lo he visto a la inversa, "Bacalado" "bilbado" "colacado" lol lol lol

silencer

Pienso de que sí, que este articulo es asequible sin dudabilidad alguna.
Aunq al principio me he quedao parao leyéndolo, creo de q hasta tu lo entendistes

Sabes, no?

jaspeao

#8 bueno, conociendo el origen geográfico de laísmo y leismo, se deberían tomar cono una revisión de los inventores del castellano.

D

#27 Pues si, es una mierda de lista, al no incluir no los laísmos / leísmos y el uso inadecuado del imperativo.

D

#39 Verdad, pero se debe escribir en cursiva para marcar que no es español.

R

#17 También hablamos así en Extremadura, en general, todas las hablas del sur (Murcia también y parte de Castilla-la Mancha).

eltxoa

#41 Te has dejado un principalmente.

D

#28 Yo hasta hace unos meses, durante años, he currado para una empresa guiri, así que toda comunicación había que redactarla en inglés.

Desde hace unos meses curro para una empresa española, y he tenido que pasar por un proceso de "reciclaje" en lo que a redactar tostones se refiere, y me sangran los ojos a diario con ese tema.

Que vale, que cuando escribíamos en inglés Shakespeare se revolvía en su tumba, pero bueno, no eramos nativos y los indios eran peores así que no quedábamos tan mal, pero estos usan su lengua materna, y no se dan ni cuenta oiga.

daaetur

• Vicio 3: el famoso “currículum”.
Sí aparecen[...] currículum vitae.
Qué pasa, que si no decimos el "vitae", ¿ya no se entiende? Otra cosa es que textos formales lo pongan así, que sería incorrecto.
No existe la “controlabilidad”, aunque sí el control No tiene el mismo significado que se le quiere dar. Grado de control es alargar demasiado la frase.
cc #29 Volar por el aire ¿De verdad necesitamos crear un nuevo verbo para las naves espaciales?

m

Creo que dependen mucho de la zona geográfica. Uno de los más habituales en Madrid es Madrizzzz y el laísmo (la dije).

capitan__nemo

Y si tenemos que ser tan flexibles en todo, flexibilidad laboral, flexibilidad de horarios, flexibilidad del mercado, todo por la productividad y la competitividad, (flexibles y a la vez resistentes como el bambu y tambien resilientes). ¿por qué no somos flexibles con estas leyes del lenguaje?

Si la flexibilidad, la productividad y la competitividad son valores tan importantes.
¿Por qué la rae no añade flexibilidad a algunos de estos vicios?
Ya hay términos que antes no estaban y se deja que el lenguaje evolucione y son introducidos en nuevas revisiones de la rae.

¿Cambiar las reglas de la rae es como la constitución, que es muy inamovible hasta que llegan los mercados y la casta, y se cambia de un día para otro?

D

#44 No lo sabía, pero si no lo marcas en cursiva sigue sin ser español igualmente.

J

Hay varios errores en el artículo así que para mí esto es otro caso de como la gente intenta dar lecciones de cosas que no conocen y acaban confundiendo a todo el mundo. Por ejemplo:

Estar seguro. ‘No tener duda’. La persona o cosa sobre la que no se tiene duda se expresa mediante un complemento introducido por de: «Estoy segura de que la oirán» (Padilla Jardín [Cuba 1981]). En el habla esmerada, no debe suprimirse la preposición (→ queísmo, 1d): Estoy seguro que.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

D

#55 No, en ningún caso. Lo puse como ejemplo por intentar introducir mediante lo que me es más cercano, igual no es el más acertado. Y estoy de acuerdo en que la D se pierda

Ka0

#29 Se puede volar sin moverse del sofá, es la riqueza del castellano.

r1ckyo

#56 De acuerdo, no te había entendido bien.

r1ckyo

#28 Sobre lo del imperativo/infinitivo, sería interesante oír hablar a alguien que haya estudiado el tema. ¿Es una confusión, realmente? ¿Es acaso una manera impersonal de dar una orden, menos directa? ¿Busca una reducción del paradigma? ¿Es una manera más cómoda de pronunciar, una erre epentética cuando hay enclíticos? Misterio, intriga, dolor de barriga "filologuil"...

r1ckyo

#32 Eso es asín. lol

opinologo

#30 deberías utilizar otras expresiones más finas, como ¡cáspita! ¡pardiez! O ¡que me aspen!

Ka0

Inflacción es correcto, debido a la inflacción

daaetur

#50 Vaya solución, no puedes decir la nave propulsa hacia Marte.

edgard72

Le llaman "lenguaje administrativo", pero además de unas pautas típicas se cometen otros vicios como los de complicar términos. No se se "termina", sino que se "da término", y cosas así. Solo para parecer más culto.

llorencs

#35 Los diccionarios pueden ser descriptivos o no. La RAE es normativo.

acanas

Del "lo que es", "lo que viene siendo", y "el tema de" no dice nada.

RocK

#16 "plausible" como "posible" es un catalanismo: http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0105465

Aunque si te fijas en la definición que dan en catalán "Dicho de aquello que es lógicamente aceptable, verosímil" y cogiendo muuuuy de los pelos la definición de al RAE de "admisible" como "admisible de que ocurra o pueda ocurrir", podría ser válido (justificando que se hace una elipsis y que "plausible" se refiere a que es una "realidad plausible".

F

¿Nadie habla de por qué en los correos debe ponerse mayúscula luego de un saludo con coma?

M

#64 Y se puede decir 'viaja'?

o puedes inventar tu primera palabra.

m

#55: Pues a mi me resulta incómodo no pronunciarla.

No se, palabras como "he terminao" o "he cambiao" me suenan raro, y de hecho pronuncio mejor si lo digo con la D.

m

#56: Pues yo no voy a perder esa D porque lo pronuncio mal sin ella, me resulta muy raro.

t

Y el que los peninsulares, no sé por qué, no sepan usar el imperativo.
Eso de: "Niños, veniR a comer" me mata.

D

Los 10 vicios más frecuentes del idioma español
Follar?

d

#21 Tu argumento sería válido si el laísmo, típicamente de Madrid, se considerase correcto. Pero no, da igual quién o dónde se confunda, la normativa es la normativa independientemente de dónde se utilice.

Pepetrueno

#2 Y hacer un fail.

Vermel

#18 La verdad es que ahí sa cagao bien.

D

#9 Me has adelantado, venía a señalar también el uso de "contra" en lugar de "cuanto" que últimamente leo y oigo bastante a menudo.

Tom__Bombadil

#60 Asín es correcto, vulgar, pero correcto: http://lema.rae.es/drae/?val=as%C3%ADn

D

#74 Lo mismo que a mi usarla y no creo que por ello sea un "vulgarismo"

D

#77 La normativa es flexible cuando le interesa, no tanto cuando asume ciertos modismos pertenecientes a otras clases y altamente extendidos...

D

#73 En Asturias, Norte de León etc no decimos "he terminao", directamente "terminé", con lo que además de la terminación en D a mi también me suena raro el "He"...

Hybris

Joder, #66 como cuando en las entrevistas de trabajo te dicen si eres proactivo... ?Que cojones significa??

De todas formas, la queja de meter anglicismos cuando no toca, es un vicio de este siglo, no para parecer culto, sino porque es posible que ni encuentres la palabra en castellano (español, eso no existe :P), o que no exista la que exactamente quieres, o que son mas rapidas, como decir "router", "laptop"...

D

#27 #24 Y la confusión entre "oír" y "escuchar".

s

#78 pwned!!

mikeoptiko

#18 Eso es. Confundir lo que, en muchas ocasiones, es parte del propio acento (andaluz, murciano, aragonés, extremeño... ect ect) con un vicio es algo digno del que se cree superior por tener un acento "más neutro" (falso, si repasamos otros vicios de acentos más "de meseta" o de otras latitudes).

No judguéis si no queréis ser judgados.

m

#82: Depende de donde lo digas, en Valladolid si es un vulgarismo, si es en una zona con dialecto donde se suela decir así, no.

Depende mucho del contexto.

mikeoptiko

#42 "los inventores del castellano".

Ya empezamos a creernos algo que no somos

mikeoptiko

#45 #12 Eso es, os habéis adelantado a mi comentario en #88 (no pude editar a tiempo).

Los acentos NO son vicios. Ahora, y esto es importante creo, no es lo mismo hablar que escribir, y creo que uno de los mayores vicios por mi tierra (murcia) como las de las hablas del sur (como decía #45) es el de escribir igual que se habla. Ojo, que no hablo de que estés escribiendo un diálogo, sino que en cualquier texto narrativo o descriptivo, los acentos no se representan en la escritura (o, si acaso, se avisa y se colocan entrecomillados).

mikeoptiko

#27 Y que conste que ahí radica, en mi opinión, el vicio más extendido del castellano:

No se dice "iros", se dice "idos". Y creo que es lógico que se use más la forma incorrecta, porque lo de "idos" suena bastante mal, como un insulto.

editado:
esta noche ando sembrao con los comentarios "originales" lol lol #36

charly-0711

Me parece que "miel de abeja" no es un pleonasmo. También hay miel de otros tipos, por ejemplo de arce.

D

#93 Yo hablaría de jarabe de arce antes que de miel. Sé que se utiliza, pero existiendo jarabe o savia, me parece mal usar la palabra miel. Por cierto, también hay miel de algunas avispas y hormigas por lo que tendrías razón en el pleonasmo, pero la RAE en su definición sólo reconoce como productor de miel a la abeja. Nuestro diccionario nunca ha sido muy útil para las ciencias.

p

#6 De hecho, desde la unión europea quieren imponer que solo se considere miel a la de abeja y que lo demás sea sirope:
http://www.eldiario.es/lagomeraahora/economia/ultimo-adios-miel-palma_0_257224831.html
Mal me parece.

D

Si no le gusta el -ao, ¿por qué dice "hacer harina" y pronuncia la z como interdental? Además, no se escribe "acabao", se sigue escribiendo la d, igual que se escribe la ll donde casi todos usamos el mismo sonido que para la y.

#42 Los inventores del castellano eran unos pastores guerreros fanáticos cristianos que hablaban el latín a su muy particular estilo. Y murieron hace mil años. Todas las variantes del castellano son herederas de ese romance y los de Burgos no son más inventores del castellano que mi abuela (ni menos, por supuesto).

D

#8 Castellano manchego o leones .

Kaphax

#8 Yo me estoy quitando del laísmo, es difícil, pero si conseguí dejar de fumar también puedo con esto

D

El peor vicio lo tiene la propia RAE, añadiendo al diccionario palabras incorrectas (sí, me refiero a "cocreta" y "almóndiga") para que la gente inculta crea que habla correctamente.

e

Lo de la miel no creo que este correcto aunque quizás podría ser la palabra miel la que significara sólo de abeja, los demás serian siropes o algo así.
Errores comunes como el de té sin cafeína en vez de té sin teína.

1 2