Hace 9 años | Por skel4r a elcomercio.pe
Publicado hace 9 años por skel4r a elcomercio.pe

Las insultos son comunes en la mayoría de culturas. ¿Pero qué hace que unas sean profanas aquí o allá? ¡Hijo del demonio! y ¡Rata de cloaca! son insultos que funcionan en español, pero podrían no significar nada en finlandés, holandés o francés de Quebec.
editado:
Enlace original: http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2015/03/150318_vert_cul_groserias_yv

Comentarios

D

Copia/Plagio palabra por palabra de la fuente original: http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2015/03/150318_vert_cul_groserias_yv

#0 Al menos te lo podias a ver currando un poco y haber puesto la fuente original, ya que la copia/plagio no esta permitida en MNM

noexisto

como bien dice #3 es copia (bueno, han ańadido negritas. ohhh!)
Pide a un@admin que te cambie el enlace (no sirve ańadirlo a la entradilla)

poxopunk

#3 #5 Además de SPAM @asalvats

s

#3 Ni copia ni plagio, el medio que lo publica está autorizado a publicar los artículos de la BBC. He puesto el enlace original en la entradilla, si algún@admin lo puede modificar sería genial.

s

#6 Ese artículo está en inglés.

DeusExEmpanada

#9 Y por casualidad no te has leido mi traducción ¿verdad?

D

Si quieres ofender a alguien en danés, sólo añade "kanker" a la frase: "canceroso" es un insulto muy fuerte.

Esto debe de generar curiosas contradicciones. No me imagino sentarme delante de un médico que me dijese muy seriamente: "los análisis confirman que es usted un hijo de la gran puta".

D

#1 Yo te voy decir uno mejor weonnnnnnnnnnnnnnnnn! CTM (concha tu mare!)

D

#2 Lo cierto es que me estaba imaginando al médico con acento español y, dicho así, "los análisis confirman que es usted un weón" carece de toda capacidad ofensiva

s

Voy a intentarlo con los@admin.
No es copia ni plagio, por lo que veo son acuerdos entre medios para publicar sus artículos.