[c&p] Wurzburgo, Alemania (DPA). Los bebés lloran y gritan en su lengua materna, por lo que los sonidos que emiten se diferencian idiomáticamente por su melodía y ritmo, según indican la alemana Kathleen Wermke y colegas en un artículo publicado en la revista especializada "Current Biology", en su versión online.
la verdad es que no creo que un niño de una tribu africana( no recuerdo el nombre del idioma, pero para mi es el mas curioso del mundo) llore como un niño español, por que lo que escucha no es lo mismo, la misma melodia, ni el mismo ritmo como dicen, de ahi a decir que gritan y lloran en su lengua materna.. es un disparate, pero si absorben ciertas caracteristicas de su entorno
Si decís que es verdad me lo creo, pero los bebés que yo he conocido básicamente decían "a" y "e", y posteriormente otros sonidos, así que parece difícil que con dos bits puedan hacer lo que el artículo sostiene.
Para los de nación.com: tenéis problemas con el diéresis, cito: "...directora del Centro de Desarrollo Preling�ístico y Trastornos de Desarrollo de la Clínica Universitaria de la ciudad alemana de Wurzburgo".
#4 Seguro que tu hija es un preciosidad y lo suficientemente inteligente para no complicarse la vida con esto de los idiomas que ni llora . Y a sus papis se les cae la baba con lo buena que es que os deja dormir de un tirón.
Un titular bastante exagerado (Todos los medios lo reproducen más o menos igual).
Yo habñria titulado algo así como "El sonido de la lengua materna influye en el llanto de los recién nacidos"
Además, si se está expuesto a distintas lenguas, como dice #4, probablemente lo haga de forma diferente, pero con mayor influencia de la lengua más hablada por la madre (durante la gestación).
De todas formas es muy interesante, creo que bastante inútil, pero interesante.
#19 es que podría decírtelo si estuviésemos hablando, también soy un poco paleto a la hora de describir el movimiento que hace la lengua, que seria otra manera al menos de que algún otro la identifique,
pero bueno mira aqui se puede ver a un africano llorando de manera diferente a la nuestra
aunque, no se yo si esa pelicula sera fiel en cuanto a los dialogos de la tribu, he estado buscando algun sitio donde se que salian por youtube pero no lo encuentro, lo mas parecido es la pelicula del video que te he puesto pero bueno no es eso lo que buscaba
#29 vuelvo atras y digo, que no me acuerdo ni de la tribu, ni de la zona, ni del idioma, ni del ¿lenguaje?, ya?
de todas formas es el mas chocante en mi opinion, aunque no sea de relevancia si recuerdo que salio en south park alguna vez( cuando lo veia hace años) y en algun documental lo he visto pero ni idea.
#25 De hecho este y otros estudios similares pueden ser cruciales para las ciencias cognitivas, crisol de filosofía, neurología y computación que intenta encontrar una solución demostrable a una pregunta ancestral: "¿la capacidad de comunicarnos mediante el lenguaje (no importa cual) es innata o aprendida?" De la desconocida por el momento solución a ese problema pueden surgir nuevos avances claros en las 3 áreas mencionadas arriba.
#2 y #4 Mi hija también crece con 4 idiomas (español, inglés, holandés y tailandés). Hay otro estudio reciente que asegura que los bebés en ambientes monolingües especializan su expresión oral a los 6 meses; mientras que los que se crían en ambientes políglotas mantienen la habilidad del humano medio al nacer de utilizar cualquiera de los sonidos existentes en cualquier idioma del planeta.
#25 yo no creo que sea inútil, es conocer cómo funciona nuestro cerebro, losprocesos de aprendizaje y demás. Quizás a ti te parezca una tontería pero quién sabe que pasos puede dar un científico a partir de esto.
#30 si te refieres a las lenguas khoisánidas, con sus característicos clicks, lo que salió en south park era una muy mala ridiculización (que ni a imitación llegaba).
Mi mujer es portuguesa y mi hijo, con casi dos años, está empezando a hablar los dos idiomas. El simplemente dice cada palabra en el idioma que le resulta más facil pronunciar de los dos. Por ejemplo entre "tren" y "convoio" dice obviamente "tren". Eso es un hecho objetivo y no esta estupidez de estudio, como el 99% de los que nos muestran cada día.
#35 Pues opino, sin base cientifica, claro, que lo que he dicho podría ser trasladable al bebé recien nacido. No tiene que ser el del padre o la madre sino el que fisiológicamente le resulte más sencillo
#31 la mia crece con Castellano, Catalan, Ingles, Ruso y Rumano. Escucha los cinco idiomas casi todos los dias. Yo hablo con ella en Catalan por que es la lengua que siempre he escuchado desde peque. Se que deberia hablarle mas en castellano por la utilidad que el idioma le dara en un futuro igual que su madre sabe que el ruso le dara mas ventajas en su vida laboral.
Me gusta que tenga la capacidad de utilizar los sonidos de todas las lenguas de su entorno. El problema llegara cuando tenga que aprender a hablarlos, si es que los llega a hablar todos.
1. El padre le hable en un solo idioma exclusivamente
2. La madre le hable en un segundo idioma exclusivamente
3. El padre y la madre hablen entre ellos un tercero
4. Y en el cole / guardería el cuarto
Y luego ya sabes que es mas fácil aprender el quinto que el segundo y así sucesivamente. Con castellano, catalán y rumano el frances e italiano deben ser tirados (solo con el castellano ya lo son).
La mía de momento lleva unos meses de retraso con lo de soltarse a hablar con un minimo de coherencia (esto en normal en niños políglotas), pero de momento entiende todos los de arriba y habla en 3 y 4, y entremete palabras de 1 y 2.
#34 Por lo que veo con otras parejas, eso es algo muy pasajero: en unos meses domina ambos y traduce sin pensar entre los dos.
#34 "Los bebés lloran y gritan en su lengua materna, por lo que los sonidos que emiten se diferencian idiomáticamente por su melodía y ritmo"
es que eso no tiene nada que ver con hablar en una lengua u otra, y tampoco llorar o reir con un acento o ritmo diferente va a ser incomprensible por otros, pero yo creo que es algo obvio. Pero aunque sea obvio, es una tonteria ya que se va a entender, y apenas se aprecia en muchas culturas la diferencia.
Esto es mi opinion.
Comentarios
En euskadi deben de llorar en bilingüe, así lo dictamina el señor lehendakarisimo
Mi mujer es japonesa. Cuando mi hijo era un bebé, ¿lloraba en español o en japonés?
#2 pues un lloro intermedio
la verdad es que no creo que un niño de una tribu africana( no recuerdo el nombre del idioma, pero para mi es el mas curioso del mundo) llore como un niño español, por que lo que escucha no es lo mismo, la misma melodia, ni el mismo ritmo como dicen, de ahi a decir que gritan y lloran en su lengua materna.. es un disparate, pero si absorben ciertas caracteristicas de su entorno
Joder!
yo soy catalan, vivo en Irlanda y mi mujer es de Moldavia, donde se habla ruso y rumano, hablamos ingles entre nosotros...
A ver que llora mi nena de dos meses...
#2 en japonés hombre, no ves que ha dicho "materna"?!?
Si decís que es verdad me lo creo, pero los bebés que yo he conocido básicamente decían "a" y "e", y posteriormente otros sonidos, así que parece difícil que con dos bits puedan hacer lo que el artículo sostiene.
Entonces la máquina que inventó el hermano de Homer, ¿sólo sirve para bebés estadounidenses?
Deberían aprender esperanto.
Pues el mío será de otro... poruqe cuando llora no se le entiende nada.
#2 Te pillé Dragó!!!!!
#1 En euskadi unos lloran en euskera y otros en castellano.
Por eso no me levanto por las noches. Porque no lo entiendo.
#1 #11 Los vascos auténticos no lloran.
Para los de nación.com: tenéis problemas con el diéresis, cito: "...directora del Centro de Desarrollo Preling�ístico y Trastornos de Desarrollo de la Clínica Universitaria de la ciudad alemana de Wurzburgo".
Salu2
"Los bebés lloran y gritan en su lengua materna"
Que mal rollo, suena como si hablaran en Klingon o cualquier idioma de otra esfera
Me parece que todos los bebes que he escuchado (sean de donde sean), chillan igual.
#16 incluso diria mas: Siguen dando por culo igual
Es decir, los bebés españoles lloran normal, los ingleses mucho más agudo y los franceses mucho más grave
#3 ¿A cual de las 1300 lenguas que hablan en africa te refieres?
#4 Seguro que tu hija es un preciosidad y lo suficientemente inteligente para no complicarse la vida con esto de los idiomas que ni llora . Y a sus papis se les cae la baba con lo buena que es que os deja dormir de un tirón.
#4 yo creo que tu nena dará conferencias en la ONU directamente ;)!
Bebe estadounidense: Buyeahhhhhhh!!!
Bebe español: Buoleeeee!!!!
Bebe espartano: Buassssspppaaaaaaarrrrrttttttaaaa!!
Bebe aleman: Bustraffen!!
Bebe ruso: Buvoodkaa!!
Bebe brasilero: Busssssamba!!
Bebe belga: Buakkiijjvkkkvjkkkkk!!
#22 He flipado con tu comentario hasta que he visto que lo has puesto a las 5,10 am. Ahora todo cuadra
Bebe frances: bunjour!
Un titular bastante exagerado (Todos los medios lo reproducen más o menos igual).
Yo habñria titulado algo así como "El sonido de la lengua materna influye en el llanto de los recién nacidos"
Además, si se está expuesto a distintas lenguas, como dice #4, probablemente lo haga de forma diferente, pero con mayor influencia de la lengua más hablada por la madre (durante la gestación).
De todas formas es muy interesante, creo que bastante inútil, pero interesante.
#19 Ha dicho que no se acuerda, ¿no lo has leído?
En españa lloran al sentir en el pecho del padre la carta del paro y gritan porque aún no pueden tomar la Bastilla.....todo a su tiempo
#19 es que podría decírtelo si estuviésemos hablando, también soy un poco paleto a la hora de describir el movimiento que hace la lengua, que seria otra manera al menos de que algún otro la identifique,
aunque, no se yo si esa pelicula sera fiel en cuanto a los dialogos de la tribu, he estado buscando algun sitio donde se que salian por youtube pero no lo encuentro, lo mas parecido es la pelicula del video que te he puesto pero bueno no es eso lo que buscabapero bueno mira aqui se puede ver a un africano llorando de manera diferente a la nuestra
#26 Tal y como lo ha escrito da a entender "que no se acuerda del nombre DEL idioma". ¿comprendes un texto escrito?
#29 vuelvo atras y digo, que no me acuerdo ni de la tribu, ni de la zona, ni del idioma, ni del ¿lenguaje?, ya?
de todas formas es el mas chocante en mi opinion, aunque no sea de relevancia si recuerdo que salio en south park alguna vez( cuando lo veia hace años) y en algun documental lo he visto pero ni idea.
#25 De hecho este y otros estudios similares pueden ser cruciales para las ciencias cognitivas, crisol de filosofía, neurología y computación que intenta encontrar una solución demostrable a una pregunta ancestral: "¿la capacidad de comunicarnos mediante el lenguaje (no importa cual) es innata o aprendida?" De la desconocida por el momento solución a ese problema pueden surgir nuevos avances claros en las 3 áreas mencionadas arriba.
#2 y #4 Mi hija también crece con 4 idiomas (español, inglés, holandés y tailandés). Hay otro estudio reciente que asegura que los bebés en ambientes monolingües especializan su expresión oral a los 6 meses; mientras que los que se crían en ambientes políglotas mantienen la habilidad del humano medio al nacer de utilizar cualquiera de los sonidos existentes en cualquier idioma del planeta.
#25 yo no creo que sea inútil, es conocer cómo funciona nuestro cerebro, losprocesos de aprendizaje y demás. Quizás a ti te parezca una tontería pero quién sabe que pasos puede dar un científico a partir de esto.
#30 si te refieres a las lenguas khoisánidas, con sus característicos clicks, lo que salió en south park era una muy mala ridiculización (que ni a imitación llegaba).
Mi mujer es portuguesa y mi hijo, con casi dos años, está empezando a hablar los dos idiomas. El simplemente dice cada palabra en el idioma que le resulta más facil pronunciar de los dos. Por ejemplo entre "tren" y "convoio" dice obviamente "tren". Eso es un hecho objetivo y no esta estupidez de estudio, como el 99% de los que nos muestran cada día.
#34 el estudio se refiere a los sonidos no a las palabras, antes de empezar a hablar ya se observan diferencias
#35 Pues opino, sin base cientifica, claro, que lo que he dicho podría ser trasladable al bebé recien nacido. No tiene que ser el del padre o la madre sino el que fisiológicamente le resulte más sencillo
#29 goto #19
#31 la mia crece con Castellano, Catalan, Ingles, Ruso y Rumano. Escucha los cinco idiomas casi todos los dias. Yo hablo con ella en Catalan por que es la lengua que siempre he escuchado desde peque. Se que deberia hablarle mas en castellano por la utilidad que el idioma le dara en un futuro igual que su madre sabe que el ruso le dara mas ventajas en su vida laboral.
Me gusta que tenga la capacidad de utilizar los sonidos de todas las lenguas de su entorno. El problema llegara cuando tenga que aprender a hablarlos, si es que los llega a hablar todos.
#33 hombre esta claro que en south park no iban a poner conversaciones reales en esa lengua, pero si me refiero a esa
#38 A mi me han recomendado que:
1. El padre le hable en un solo idioma exclusivamente
2. La madre le hable en un segundo idioma exclusivamente
3. El padre y la madre hablen entre ellos un tercero
4. Y en el cole / guardería el cuarto
Y luego ya sabes que es mas fácil aprender el quinto que el segundo y así sucesivamente. Con castellano, catalán y rumano el frances e italiano deben ser tirados (solo con el castellano ya lo son).
La mía de momento lleva unos meses de retraso con lo de soltarse a hablar con un minimo de coherencia (esto en normal en niños políglotas), pero de momento entiende todos los de arriba y habla en 3 y 4, y entremete palabras de 1 y 2.
#34 Por lo que veo con otras parejas, eso es algo muy pasajero: en unos meses domina ambos y traduce sin pensar entre los dos.
#34 "Los bebés lloran y gritan en su lengua materna, por lo que los sonidos que emiten se diferencian idiomáticamente por su melodía y ritmo"
es que eso no tiene nada que ver con hablar en una lengua u otra, y tampoco llorar o reir con un acento o ritmo diferente va a ser incomprensible por otros, pero yo creo que es algo obvio. Pero aunque sea obvio, es una tonteria ya que se va a entender, y apenas se aprecia en muchas culturas la diferencia.
Esto es mi opinion.
Si les parece van a nacer sabiendo ya varios idiomas...
#37 Confirmado. No comprendes lo que lees.
#36 esa es tu opinión sin base científica y en contra se pone este estudio con base científica. Pero me parece buena tu opinión.
En bilbao lloran: Aaaaaaaaakkkk aaaaaaaaaaaaaaakkkkk
Mientras en madrid es: Aaaaajjjjjjjjjjjjjjjj ajjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj chulapo.....
¿Y cuánto se han gastado para llegar a esa impresionante conclusión?