Este es solo uno de los muchos ejemplos de esa publicidad que a veces inunda algunas páginas webs y que bien puede tratarse de una nueva estrategia de marketing. Resulta en muchas ocasiones cómica, fruto seguramente de esos traductores literales que abundan la web.
Comentarios
¿¿¿Pero has chascado el botón aceptable o no has chascado el botón aceptable antes de que el tiempo funcionara hacia fuera???
Si el español tuviese entrepierna (que la tiene, en el DRAE), esto sería un patadón en la misma.
al final cumple su objetivo, has tenido que pararte unos segundos a leer...
¿¡¿ PERO Y EL BOTÓN ACEPTABLE ?!?
Es lo que pasa con las traducciones automáticas http://buscator.com/cosas/2008/07/19/errores-de-traduccion/
Con el Adblock no lo veo
Ustedes no lo entienden porque es publicidad dirigida al público HOYGAN.
#7 AMI ME DIGO UN HAMIGO KSI LE DAVAS TREINTA BECES SE TE KUMPLE UN DESEHO.
Cómo se nota la traducción automática con algun software: Before time runs out = Antes del tiempo funciona hacia fuera.
KE TRADUCTOR ATOMATICO NI LEXES, ESHO LO ESCRIVI YO DE MI PUÑO E LETRA, HAVE SI AY UN POKITO MA DE RESPHETO,PORFABOR...
#9 #10