La sentencia supone un fuerte varapalo para los planes del ministro alemán de Interior, Wolfgang Schäuble, que pretendía otorgar mayores poderes a la policía federal para monitorizar terroristas y otros delincuentes on-line y penetrar en sus ordenadores.
Pues qué quieres que te diga me parece mejor hackear que jaquear, al igual que me parece mejor piercing que pirsin o jeans que yins o web que güeb. Seré raro.
¿Así que prohíben a la policía hostigar a los ordenadores (esos peligrosos enemigos)? Y lo de yins es la recomendación de la rae a la hora de escribir jeans, no me lo he inventado
Comentarios
No sé si será correcto pero eso de jaquear daña la vista y hace pensar en ajedrez.
#1 espero que cuando vayas al hipódromo no te comas un caballo
#1 Oh, sí; sin duda "hackear" es un castellano mucho más correcto.
Pues qué quieres que te diga me parece mejor hackear que jaquear, al igual que me parece mejor piercing que pirsin o jeans que yins o web que güeb. Seré raro.
Ya, pero ocurre que jaquear SÍ es castellano correcto y significa hostigar al enemigo en su segunda acepción del diccionario de la RAE.
¿Así que prohíben a la policía hostigar a los ordenadores (esos peligrosos enemigos)? Y lo de yins es la recomendación de la rae a la hora de escribir jeans, no me lo he inventado
http://www.unidadenladiversidad.com/actualidad/actualidad_ant/2003/junio_2003/actualidad_250603_03.htm último párrafo
Donde esté el cederrón que se quiten los yins.