Hace 14 años | Por LolitaLota a diariodeburgos.es
Publicado hace 14 años por LolitaLota a diariodeburgos.es

En los últimos tiempos se ha puesto de moda la letra ñ como grafía típica de la lengua y la cultura española, e incluso de España. Sin duda es una grafía típicamente nuestra, de los hispanohablantes, me refiero, no únicamente de los nacidos en España... Pero no es nuestra única letra diferenciadora. Parece que nos hemos olvidado de grafías como la ch o la ll, que son tan consustanciales al idioma como el resto de las veintinueve letras que todavía conforman el alfabeto español.

Comentarios

D

Pero el riesgo de extinción para la ll es más grave que para la ch, porque su pronunciación correcta se ha quedado relegada a muy pocos hablantes

Aquí tienes varios millones de ellos:

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_catal%C3%A1n

Aunque luego te miren raro si la pronuncias en castellano.

Kódax

En el titular debería poner 'Ll' y no 'LL', al igual que escribimos 'Ch' y no 'CH', ej. 'Chile' y no 'CHile'.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=LL: "La forma mayúscula del dígrafo ll es Ll, es decir, solo la primera de las letras que lo componen debe escribirse en mayúscula"

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

LolitaLota

#7 ya, pero si lo ponia en minusculas parecia que ponia "salvemos la dos" y o "salvemos la li", si lo preferís lo cambio.

D

Pero el riesgo de extinción para la ll es más grave que para la ch, porque su pronunciación correcta se ha quedado relegada a muy pocos hablantes

La no diferenciación de ambos sonidos no supone ningún error ni nada incorrecto; se trata, simplemente, de un cambio lingüístico, como explica la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Ye%C3%ADsmo

D

#1 La estupidez la has dicho tú en ningún sitio dice el articulo que haya que poner nada en los teclados.

#2 El fonema es distinto aunque está admitido pronunciar ll como y, se ha perdido una parte del idioma con este cambio importante o no, pero se ha perdido. Por otra parte creo que la wikipedia no es el lugar para buscar ese tipo de información.

Además en este país se cuida con mimo todos los idiomas que se hablan en él, menos el castellano, si hasta en los telediarios los presentadores hacen escorzos para pronunciar las palabras en catalán o gallego como si fueran de Gerona o de Orense.

Seguro que ninguna academia de ninguna otra lengua de España hubiera permitido que se eliminara un fonema de su lengua sin pelear al menos... no pasa nada por hacer una llamada de vez en cuando para que la gente intente hablar y escribir correctamente...

D

#6 "si hasta en los telediarios los presentadores hacen escorzos para pronunciar las palabras en catalán o gallego como si fueran de Gerona o de Orense. "

Ni por casualidad. El desprecio que se le tiene a la pronunciación catalana es casi deporte nacional y los primeros en sumarse a ello son los presentadores de telediarios.

danic

Todos sabemos que palabras como All, headache, church o will son tipicamente hispanicas

D

# por norma general, en menéame, la gente con los comentarios atacantes no suele haberse leido la noticia

D

Lo importante no es la grafía, sino el fonema. En el caso de la "ll", lo importante es que está desapareciendo su pronunciación original, debido al fenómeno del yeismo: pronunciar la "ll" como se pronuncia la "y".
En euskera, también hay fonema palatal que se pronuncia como la "ll" del castellano, aunque en euskera batua lo escribimos como "il".
Cada idioma lo escribe a su manera, lo importante es conservar el fonema, que es en este caso lo que se está perdiendo o se ha perdido en muchas zonas que son totalmente yeistas

p

¡Dios mío, se pierde un fonema! ¡Vamos a morir todos!

jomersimson

Eso que pongan teclados con ll y ch

Vaya estupidez

ll y ch hay en todos los idiomas prácticamente. ch en aleman es como una jota suave y en inglés puede ser como ch en español.

v

#1 #5 leísteis el artículo? Habla del fonema, no de la letra en sí.

D

Cuando iba al colegio el alfabeto contenía también la ch, ll y rr.

keuper

¿Los "Relles Magos"? A mí los regalos me los trae "Ollentzero".

De todas formas, gran estupidez lo que propone este tío. Las grafías ll y ch son comunes en inglés, francés, alemán y supongo que en más idiomas.

D

¿Nadie defiende los derechos de la pobre y?
pobrecita...