Hace 16 años | Por Anakin68 a expansion.com
Publicado hace 16 años por Anakin68 a expansion.com

Apenas hay datos sobre el número de espectadores que acuden, cada año, a las salas de cine para ver películas en euskera, gallego, catalán y valenciano. En algunos casos, esa información no está desagregada de los datos totales; en otros, existe, pero sólo de algunos años en concreto. En cualquier caso, la conclusión es evidente: si el cine español va mal, el autonómico va bastante peor. Un ejemplo: la película en euskera más taquillera de la historia, ¡Aupa Etxebeste!, logró 71.951 espectadores y 341.462 euros recaudados.

Comentarios

petetete

Cuidao con el titular: el cine en catalán es cine en catalán, no cine nacionalista catalán; el cine en euskera es cine en euskera, no cine nacionalista vasco; el cine en gallego...

A ver si resulta que el cine en español es cine nacionalista español.

petetete

#4 Si vas a ver una película en swhahili, es que te has equivocado de sala

g

Hay que joderse con el periodicucho de mierda este... ¿el cine en euskera es cine nacional-separatista? Ya es bastante triste que en años solo hayan estrenado media docena de peliculas en euskara para que vengan estos proselitistas a insultarnos

D

#0 Y si voy a ver una película en Swahili, entonces ¿soy nacionalista Mozambiqueño o Senegalés?
Pues ya me han jodío el día los de Expansión

D

#8 ¿Me puedes decir por qué deberían doblarse al castellano? ¿Existe alguna obligación?

D

Yo lo que voy ha hacer es montarme mi propia productora de cine.
Equipamiento mi camara mini DV, actores mis colegas, equipo de postproduccion un P4 a 3ghz y 500gb de disco y a vivir de las subvenciones.

D

#5 Yo por si acaso me voy corriendo al ministerio para conseguir papeles, no vaya a ser que me apliquen la ley de extranjería lol

A

#1 Hay le has dado. No por el idioma de una pelicula se puede clasificar como nacionalista. Lo sera en funcion de los contenidos que en ellas se vierten.

La pregunta sera... habra muchas fuentes en el emule?? lol

diegocg

Evidentemente, realizar una película en euskera, gallego, catalán o valenciano agrava este problema.

No veo que problema debería haber, teniendo en cuenta que las películas deberían traducirse al castellano...o al menos así debería ser. Además, la doblarían los propios actores.