Hace 3 años | Por Marco_Pagot a soranews24.com
Publicado hace 3 años por Marco_Pagot a soranews24.com

La nueva política tomada por esta empresa ubicada en Tokio, Japón, también permite al trabajador salir antes de la oficina si su cantante favorita anuncia su retirada y celebra un concierto sorpresa. El presidente, Shizen Tsurumi, asegura que la salud mental y emocional del trabajador es tan importante como la salud física y que esta decisión ha sido tomada tras ver cómo el rendimiento de dos empleados se vio notoriamente afectado por el retiro profesional y boda de las ídolos que tanto admiraban.

Comentarios

Kurtido

#34 Tu hablando de clones ? En serio farton_valenciano ? en serio SantiH ? en serio Esperanza_mm ? en serio J.J. ? Sigo ? y eso buscando 10 minutos.
Usas unas pautas malísimas para votarte con clones

Peka

#9 Una traducción normal seria esta: "Compañía japonesa permite a los trabajadores tomar vacaciones para llorar si su cantante favorito se casa"

Joder, que es ingles, no Klingon.

Marco_Pagot

#13 Microblogging =/= adaptar

Y eres de 2006. Madre mía, qué manera de intoxicar

Peka

#14 Meter cosas que no existen no es adaptar. Metes cosas del texto en el titular.

Hasta nunca.

mariKarmo

#20

Hasta nunca.

"Hasta nunca jamás", por favor. Las peloteras o se pillan bien o no se pillan.

CC #14

Marco_Pagot

#21 Encima me ha bloqueado lol

mariKarmo

#24 Vino a por trabajo y le comieron lo de abajo.

Calentito ha salido.

Nylo

#13 depende de quién traduzca. Si lo traducen los mismos que traducen los títulos de películas, podría ser "Llorando Voy" o cualquier otra parida similar.

Pero me has dejado intrigado con lo de que el nuevo titular es más "clickbait" (#16). ¿En qué te basas? Porque luego en #20 dices que ha metido cosas adicionales. Eso sería MENOS clickbait ¿no? O sea, son datos que ya no hace falta entrar en la noticia para encontrarlos.

mariKarmo

#13 disculpa? lol

Anda, anda, tira.

Que aquí el que no entiende lo que es el Microblogging creo que eres tú.

D

#13 Estas diciendo lo mismo que él ha puesto, la informacion es la misma: "Esta compañía te permite coger 10 días de vacaciones por duelo si tu cantante favorita se casa". Donde ves microblogging? microblogging es poner tu opinion, por ejemplo si hubiera puesto: "A esta mierda de compañia no se le ocurre mejor chorrada que darte vacaciones si tu cantante favorita se casa, cuando el problema de fondo que tienen en general los japoneses es otro", pero decir lo mismo con otras palabras - por ejemplo para abreviar por el limitado espacio disponible - no lo es.

Nonagon

#16 Buambulancia?

Peka

#23 SI, lloran por que les tiran las noticias.

KoeiTecmo

#30 Das un poco, un pelín, de vergüenza ajena.

Peka

#32 Escribir para decir esto, si que da vergüenza.

Sakai

#33 No te lo pierdas, que es un clon de #0

Peka

#35 Le he metido en ignorados.

Marco_Pagot

#4 No, no lo es, Infórmate y luego si eso tira la piedra.

Marco_Pagot

Que te leas lo que es microblogging y dejes de intoxicar el hilo intencionadamente (/cc@admin), que ya nos has mostrado tu libro y lo hemos leído todos.

Meter cosas del texto en el titular es COMPLEMENTAR con información existente en la noticia, no alterarla.

Nonagon

#8 Lo dices por los 10 días? Si te lees la noticia verás que es así

editado:
Si lo dices por "grieving" sería el equivalente al duelo cuando alguien fallece

Peka

#12 A otros nos matan las noticias por mucho menos.

#10 El titulo lo ha cambiado a su bola para que sea mas Clickbait la noticia.

mariKarmo

#16 A ver si va a ser que #0 es editor de ese periódico inglés y pilla pasta por cada click.

Lo de los 10 días es falso, por cierto?

Marco_Pagot

#18 Nada, su función era atraer a esa gente que gana karma tirando noticias y ya van 3 de ellos (y alguno tiene capacidad de efecto llamada).

Ha montado un buen número, eso sí. lol

mariKarmo

#17 yo en la cama soy muy puta, no te preocupes. Nadie es perfecto.

Pointman

A mi las cantantes me dan igual ¿Pero y si se casa mi programadora de videojuegos favorita? ¿que haré con mi vida...?

Nah, da igual: ella ya está casada y yo no la conozco personalmente, así que nada. Siempre nos quedará el C++.

estemenda

Maricadas, no me jodas

mariKarmo

#2 dime cielo.

estemenda

#11 Cielo. No quisiera ofender a ningún homosexual, soy mal hablado pero no irrespetuoso.

Peka

#0 No eres nuevo, sabes que estas haciendo microblogging. Cambia el titulo y entradilla, rápido.

Marco_Pagot

#1 Deberías saber qué es microblogging antes de realizar afirmaciones tan triviales y votar en consecuencia.

En ningún momento se ha alterado o adulterado el mensaje de la noticia en lo más mínimo.

Peka

#3 Vale, pues nada. Microblogging, tu mismo.

Nonagon

#1 No se si ha sido muy rápido en cambiarlo pero yo no veo microblogging

Marco_Pagot

#5 No he cambiado absolutamente nada. Siendo de 2006 él debería también saber qué es y qué no es microblogging. #1

Lo único que se me ocurre es que considere más adecuado poner "descanso" en lugar de "vacaciones".

Peka

#5 Titulo original: Japanese company allows workers to take vacation to grieve if favorite idol singer gets married

mariKarmo

#1 Yo lo que veo es que lo está traduciendo.