El Tribunal Supremo (TS) ha desestimado el recurso interpuesto por la Generalitat Valenciana contra el reconocimiento de la titulación de Filología Catalana como eximente de la prueba de conocimientos del valenciano en las oposiciones de maestros y ha condenado en costas a la administración autonómica, una resolución que se suma a otras tres anteriores en este mismo sentido.
¿Por qué en el Llibre dels feits no se menciona a nadie hablando otra cosa que árabe?
¿desde cuándo te remites a la wiki?
¿desde cuándo pretendes que el valenciano no sea catalán, pero sí castellano? ¿ "taula, menjar, cadira, lladre" no son catalán pero sí castellano?
Te superas.
Edit: #200 ya tienes alguien preparado para subir el nivel; a partir de ahora "pastuqui por mis cojones" :-)
en.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%AFsos_Catalans (*)
"The Catalan term Països Catalans (often literally translated into English as Catalan Countries) refers to the territories where Catalan language is spoken.[1]"
"As a linguistic term, Països Catalans is used in a similar fashion to the English Anglosphere, the French Francophonie, the Portuguese Lusofonia or the Spanish Hispanophone territories."
"The term Països Catalans was first documented in "Historia del Derecho en Cataluña, Mallorca y Valencia. Código de las Costumbres de Tortosa, I" (History of the Law in Catalonia, Majorca and Valencia. Code of the Customs of Tortosa, I) written by the Valencian Law historian Benvingut Oliver i Esteller."
Respeta, hombre, respeta a los valencianos cultos.
(*) enlazo a la wikipedia en inglés, políticamente neutra. Si tienes problemas con el idioma inglés, pídele a Camps que te pase un cursillo, jurjur.
El lllibre dels feits,como he repetido hasta la saciedad...se hace por privilegios a los nobles que vinieron con Jaume y constumbres del pueblo conquistado,y cuando se dice "constumbres" se dice en todos los aspectos...en el habla,en la religion....en la sociedad de entonces,vamos....
La wiki no la soporto,pero es para que veais que no estoy tan equivocado como pensais.
Añade la lengua romance con palabras mozarabes........por cierto,mozzarello...de done viene la palabra "almohada"?,me lo puedes decir?
¿Esa es tu hipótesis principal?
Lo que te estoy diciendo es que cada una de esas lenguas son diferentes unas de otras por tomar influencias distintas unas de las otras...si el catalan hubiera tomado una influencia mozarabe,hablariamos lo mismo,mozarello...pero no es asi,porque el catalan tiene otras influencias venidas de Francia... es tan facil y ademas es tan evidente y logico que da hasta miedo...verdad....?
Y si no se comprende algo tan basico como eso.....poc se pot fer...
El valenciano es catalán. Punto, no hay más.
Al igual que si me viene un tio y me dice que el habla madrileño, le diré: no, tu hablas castellano.
Y un largo etc.
Por cierto para ti el gallego y portugues es lo mismo "por que tu lo digas y punto"?
Muéstrale cariño y te recitará versos en bereber. Funciona sin pilas.
Voy a escribir en valenciano:
"Bon dia, com estem? açó és un recordatori per comprar pà i llet, blat per fer farina, i una ploma per escriure totes les ocurrències del blaverisme local".
Atención que voy con el catalán, busca las siete diferencias:
"Bon dia, com estem? açó és un recordatori per comprar pà i llet, blat per fer farina, i una ploma per escriure totes les ocurrències del blaverisme local".
Ahora en occitano:
"Bon jorn, coma sèm? açó Es un recordatori per crompar pà e lach, blat per far farina, e una pluma per escriure totas las ocurrències del blaverisme local"
Y que conste que esto lo digo hablando en fuenlabreño, no en castellano.
OjO
"Bon dia a tot lo mon! Esto es un recordatori para comprar pa y llech, trig per haser harina, y una ploma para escribir todes les ocurrensias del blaverismo local"
#215
Catala: El Carles i la Empar son allí menjant pop
Valencià: Carlos i Ampar estan ahí menjant polp.
Catala: Doncs mentre que no prengui gaire pa amb xocolata
Valencià: Puix mentres que no prenga molt de pa en chocolate
Valencià: Hui, els bous estan en Muchamel
Catala: Avui, els toros son a Mutxamel
Catala: Te que esser vert, no pas vermell
Valencià: Te que ser vert, no roig.
Catala: Dos homes petits i dues noias macas
Valencià: Dos homens menuts i dos chiques boniques
Etc,etc.......
Castellano: Es que no puede ir a la fiesta.
Madrileño: Egke no pue ir a la fieshta.
Etc,etc.......
"maques" tampoco de dice en toda Cataluña, se puede decir "bonic": FAIL
Escribir en "tx" con la "ch" castellana sólo demuestra analfabetismo: FAIL
"Bous" se dice en todo el País Valenciano: Bous al carrer, Bous a la mar: FAIL
"Ampar" te lo has inventado, "carlos" es castellano: FAIL
Resumiendo: tu "lengua diferente" es fruto de castellanizar el catalán e ignorar las más básicas reglas de escritura.
FAIL
Ampar i Carlos: noms propis.
estan: català
polp: català
puix: català
bous: català
chocolate: castellà
Muchamel i Mutxamel: topònims.
vert: ? vols dir verd?
roig: català
hòmens: català
macas: ? vols dir maques?
menuts: català
bonic: català
chiques: ? vols dir xiques?
Descartant que algunes puguin ser localismes, la resta pots trobar-les totes a:
Font: www.enciclopedia.cat/
No deberías decir que es catalán eso, en todo caso barceloní, que la gente de l'Ebre, de Ponent o de las Islas se estarán cagando bastante en lo que estás diciendo que és catalán.
#222 En la AVL no escriben con "ch" nunca y el "te que ser" ni de coña. Cuando quieras me enseñas que estas dos cosas estan aceptadas.
Ellos se han limitado a corregirlos.
¿De que vas?
perso.wanadoo.es/valenciadelig/diferencias.htm
(perso.wanadoo...¡ni Frederik Freak! xD)
o de páginas-engendro similares:
www.google.es/search?q=%22+El+Carles+i+la+Empar+son+all%C3%AD+menjant+a
Valenciafreedom, foro.lasprovincias, foroelchefc (esta mola xD)...
Y encima dices falsedades.
Yo creo que el negativo ya SI te lo has ganado.
En Clínicas GAV llevamos 30 años tratando a los pobres mentales de la región levantina. Llama ahora y pregunta por el Doctor Sentandreu.
www.foroelchecf.com/viewtopic.php?p=1257481
Mirad el título el hilo, ¿veis algo raro? xD xD xD
ACTO POLITICO HANTES DEL BARCELONA-OSASUNA xD
¿Que dices? ¿De que hablas?
Eres pelín corto, ¿no?
#229No tio no...os la he metido doblada de dos en dos....habeis contradicho vuestra propia teoria"unidad de la lengua"....sois de lo mejorcito que he visto
Tu has escrito una puta basura y te la han corregido.
¿El que no entiendes? Deja de engañar a la gente ya, anda.
Si si pero vosotros habeis contradicho vuestra propia teoria de la unidad de la lengua...juas juas
Toda la gente que no sepa de qué va el tema leerá tus pésimos argumentos e idas de olla y llegará a la conclusión que el rollo blavero de la ultra-derecha valenciana es un insulto a la inteligencia; felicidades por descubrirte y traicionar a los tuyos.
No hay más. No se de que cojones estás hablando, si eres tú el que ha puesto ejemplos patéticos.
#240, no te soliviantes demasiado, al final le cojerás cariño, sabemos perfectamente que es un caso perdido, pero es divertido arrinconarlo a ver por dónde sale xD
Juas juas juas..."mi no entender"(modo TR3)
edito: ok, ha quedado más que suficientemente demostrado en #242 que este tio es un troll.
Y el "te que ser" ya ni te cuento.
#246, mi novia alicantina ya conoce a Insurrecto, estuvo conmigo en un flame riéndose de él codo con codo conmigo, y me temo que Immas es también de Valencia, descuida xD
Demuestra de lo que estás hablando, porque no sabes ni TÚ lo que estás diciendo.
Cualquiera que vea la discusión ve que tú has escrito BARBARIDADES en "valenciano" y en catalán y te lo han corregido.
Venga, quiero ver como lo demuestras.
#248 "mi novia alicantina ya conoce a Insurrecto"
Huys no me hagas ser mas cabron de lo que he sido antes........juas juas juas
#248 De la Valencia interior ;)
Lástima que a mi novia le gusten los de más de 15 :(
Estoy ansioso por ver como lo demuestras.
Preguntale a tu filologa cuantos castellanismos hay en el catalan...y digo castellanismos como "aquest",que supongo que tu filologa sabra que "aquest" se utilizaba en el castellano antiguo"aquestes"...venga,preguntaselo...
Lástima que a mi novia le gusten los de más de 15"
No me tires de la lengua por dios....
Venga, demuestra lo que dices. No tengas miedo.
Si no puedes demostrarlo, largate de la discusión asumiendo que estás equivocado.
Eso no es un argumento, ni siquiera es un pensamiento, es una especie de dolor de tripa que ni siquiera puedes verbalizar.
La "ch" no existe según l'AVL. No está en el diccionario. Aquí tienes la página oficial, busca: www.avl.gva.es/
Insultos,amenazas.....en fin,menos mal que ya sabia como iba a cabar esto....
Que cazurro, Dios. Vete a HazteOir o algún foro de esos.
A DN, mismo.
edito: Pero que amenazas! Madre mia. Banead a este tio ya!
Somos como un rebaño de ovejas perdidas sin tu guía pastoril :lol:
Vamos, lo conocéis los blaveros y poco mas diría yo. Que conveniente.
www.google.es/search?q=Frederick+Dieza
es.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=Frederick+D%C3%ADezh
P.D. En la wiki alemana, siendo alemán tp lo conocen
de.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=Frederick+D%EDezh
Saludos.
#275 Por desgracia viene siempre a los mismos temas con tonterías de copia-pega.
Volveremos a verle.
Mozzarello y demás... como habreis visto, se retira. No tiene argumentos ni pruebas.
Me alivia desmontar y desbaratar a un embustero.
Menudo primo, dios mío. Almenos se ha dado cuenta el solito de que a parte de copiar-pegar no tiene ningún otro argumento.
Chaooooooo
Te pido de nuevo esas pruebas que tienes. Dame pruebas de lo que dices. Hasta entonces, está claro que el embustero eres tú.
Cuidate :)
Aquí te ayudarán:
www.clinicabellavista.com/?set_language=ca
"La clínica psiquiàtrica Bellavista constitueix una unitat terapèutica de curta, mitjana y llarga estància per a l'observació-diagnóstic de trastorns psicològics, malalties psiquiàtriques i tractament bio-psico-social (psiquiàtric y psicològic) de malalties agudes o cròniques, en règim d'estància oberta o tancada i amb programes terapèutics individualitzats.
Suerte.
Por cierto nada que decir de lo que comentaba en #271? Alguna referencia de ese supuesto padre de la romanistica europea donde la fuente no sea una pagina blavera?
Pq en la encarta, enciclopedia británica, wikipedia (española, alemana e inglesa), google... Nada, nadie lo conoce, solo lo conocéis vosotros. Raro no para tan insigne personaje?
ca.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Christian_Diez
Voy a echar un vistazo a ver que dicen las fuentes mas neutrales.
Merci
¿Qué problema tienes con que tu hermano o tu aprendáis valenciano? El castellano no se os va a olvidar, es vuestra lengua materna. Si tu hermano usa el valenciano en el cole y el castellano en casa, será bilingüe y podrá opositar con extra de puntos en Valencia, Cataluña y Baleares.
Yo por desgracia no sé valenciano (aunque mi hijo va a la línea en valenciano). Soy riojano y te aseguro que con las pocas horas de inglés en el colegio, el instituto y la carrera, solo he conseguido defendereme algo estudiando por mi cuenta, haciendo intercambios y viajando. No esperes ser bilingüe sin un programa de inmersión y sin mamarlo en casa.
Lo dice todo, empezando con que la Academia Valenciana de la Lengua considera el catalán y el valenciano dos palabras para describir la misma lengua. Y describe los intentos de separación en dos idiomas como la reacción de algunos sectores de la población valenciana ante lo que ven como la construcción de una nación centrada alrededor de Barcelona desde Catalunya.
Me parece bastante sobrio, crítico con el 'imperialismo catalán' (soy de Barcelona, y creo que Catalunya es demasiado centralista, así que entiendo la 'paranoia valenciana') pero al mismo tiempo sin dejarse llevar por discusiones políticas a conclusiones sobre lenguaje. Para mi, que llamen el catalán valenciano, y así todos podremos decir que hablamos el mismo idioma (que en el fondo es lo único que quiero, poder decirlo sin que me salten al cuello), y dejarnos de disucsiones que solo debilitian el idioma.
A Catalunya parlem Valencià!
en.wikipedia.org/wiki/Catalan_language
"The status of Valencian
The official language academy of the Valencian Community (the Acadèmia Valenciana de la Llengua) considers Catalan and Valencian simply to be two names for the same language.[9] All universities teaching Romance languages, and virtually all linguists, consider these two to be linguistic variants of the same language (similar to Canadian French versus Metropolitan French, as well as Romanian versus Moldovan).
There is a roughly continuous set of dialects covering the various regional forms of Catalan/Valencian, with no break at the border between Catalonia and the Valencian Community,[citation needed] and the various forms of Catalan and Valencian are mutually intelligible even between the most eastern and western varieties.[citation needed] This is not to say that there are no differences between the two and the speech of Valencians is recognizable both in pronunciation as well as in morphological and lexical peculiarities. However, these differences are not any wider than among North-Western Catalan and Eastern Catalan. In fact, Northern Valencian (spoken in the Castelló province and Matarranya valley, a strip of Aragon) is more similar to the Catalan of the lower Ebro basin (spoken in southern half of Tarragona province and another strip of Aragon) than to apitxat Valencian (spoken in the area of L'Horta, in the province of Valencia).
What gets called a language (as opposed to a dialect) is ... » ver todo el comentario
Yo siempre he escuchado que la existencia de diferentes lenguas enriquece... pero cada dia estoy mas convencido que solo sirven para crear diferencias y distanciar a las personas.
Introduction to the Grammar of the Romance Languages
By Friedrich Christian Diez, Charles Bagot Cayley
pag.111-
The Catalonian does not, properly speaking, stand in the relation of a dialect to the Provençal; it is really an independent tongue closely related to the latter. In the country where it is spoken, however many of the poets may have partly written in Provençal, the people has never recognized this as their written language; on the contrary, their native dialect has very early, and at least from the 13th century downwards, been employed in many works that are still unprinted, and even been the subject of many grammatical treatises. The oldest dictionary appears to be that by Antonio de Lebrija. An Ars Poetica, the 'Libre de Concordances', by Jacme March (1371) is the oldest in Spain. In a statement of phonetic relations we may limit ourselves to the Catalonian form, with which teh Valencian appears to be almost identical, although softer according to Mayans II.
Por si aún interesa...
Muy bueno haberlo encontrado.