o

#83 En inglés nadie le hace caso a ninguna Royal Academy. Podés revisar el Merriam-Webster, hacerle caso a Cambridge, Oxford o lo que quieras, pero no hay un estándar más allá de la costumbre. No les va mal.

En el español es así también. Algunos, como vos, prefieren seguir un estándar. Otros simplemente vemos a la rae como una buena referencia, y tomamos las reglas que se ajusten más al uso. Después de todo, qué puede saber un tipo que vive en España de cómo se habla en mi barrio? O de cuántas ganas tengo de usar los signos de apertura de interrogación?

D

#105 Los ingleses conducen por el otro lado y usan otras medidas como en los grados, espero que hagas lo mismo, y por supuesto rindas pleitesia a la reina, como hacen ellos. Vaya justificaciones te buscas, toltamente contradictoria a tu anterior argumento (por el tema del rey).

o

#107 En inglés, no en el reino unido. Sólo daba un ejemplo de un lenguaje vivo y muy usado sin ningún órgano regulador.
Además, te comentaba que la mayoría de los que hablamos español no nos preocupamos por lo que diga la RAE.

D

#110 No es que no tengan regulador, es que tienen mas de uno https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_language_regulators

o

#71 El poder de la Real academia emana del Rey. Los que somos ciudadanos libres no estamos sujetos a ella. Podemos hablar como se nos antoje y decidir si es correcto o no, simplemente por el uso y la costumbre.

D

#81 kkkkkkkkombo breaker!!
Esta me la apunto, es invencible.

D

#81 ¿Y me puedes decir cual es el problema de que hace 300 años Felipe V la aprobase oficialmente? ¿Sabes que todas las instituciones oficiales deben aprobarse oficialmente mediante alguno de los poderes establecidos? Anda que vaya argumentación la tuya. ¿Sabes que los estandares, ya sean en ciencias o letras, los establecen instituciones aprobadas oficialmente por alguien?

editado:
Perdona #82 quería contestar a #81.

o

#83 En inglés nadie le hace caso a ninguna Royal Academy. Podés revisar el Merriam-Webster, hacerle caso a Cambridge, Oxford o lo que quieras, pero no hay un estándar más allá de la costumbre. No les va mal.

En el español es así también. Algunos, como vos, prefieren seguir un estándar. Otros simplemente vemos a la rae como una buena referencia, y tomamos las reglas que se ajusten más al uso. Después de todo, qué puede saber un tipo que vive en España de cómo se habla en mi barrio? O de cuántas ganas tengo de usar los signos de apertura de interrogación?

D

#105 Los ingleses conducen por el otro lado y usan otras medidas como en los grados, espero que hagas lo mismo, y por supuesto rindas pleitesia a la reina, como hacen ellos. Vaya justificaciones te buscas, toltamente contradictoria a tu anterior argumento (por el tema del rey).

o

#107 En inglés, no en el reino unido. Sólo daba un ejemplo de un lenguaje vivo y muy usado sin ningún órgano regulador.
Además, te comentaba que la mayoría de los que hablamos español no nos preocupamos por lo que diga la RAE.

D

#110 No es que no tengan regulador, es que tienen mas de uno https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_language_regulators

Olarcos

#81 ¿El poder de la Real Academia emana del Rey? WTF?????

o

#32 Como uruguayo, una aclaración:
La tortilla aquí se come con o sin cebolla. No hay tanto fanatismo, de todas formas, a poca gente le queda bien sin cebolla.
#76 Cuando lleva chorizo, aquí se llama tortilla española (!).

o

#23 Para mi, ver un partido de primera division de futbol, donde estan los top 18 equipos, es una experiencia mucho mas valiosa que ver uno de segunda. No estoy dispuesto a pagar por un partido de segunda.
Para ver a mi equipo puedo pagar 200 pesos, en cambio para ver a mi seleccion, en la eliminatoria para el mundial, podria pagar 1000 pesos. En un mundial podria pagar 1000 euros tal vez. Para el mundial sub 20 tal vez no pagaria ni 20 veces menos.

Las experiencias no se rankean, no se comparan. A ellos les gustan los restaurantes, alla ellos.

quint

#141 Para un partido de mexico no pago ni un peso, y del mundial si llegaran al quinto partido alguna vez puede que pagara algo

o

#30 Aprendí a programar desde los 8 años, y treinta años después aún me parece divertido y satisfactorio.
Trabajo en esto desde antes de entrar a la universidad, y mi título es en informática. Originalmente lo veía como sólo algo que me gustaba, un hobbie, porque me interesaba más la ciencia, pero luego de conocer un poco más me di cuenta de que esto era lo mío y que podía trabajar en esto.

Sólo me pasa que esas cosas que nombro me parecen más divertidas y satisfactorias que programar, y por eso usualmente no lo hago cuando llego a casa. Bah, salvo que me paguen por eso, que a veces también decido hacerlo.

Lo que quería era recalcar que por más que te guste programar, hay otras cosas para hacer con tu tiempo libre, y están muy buenas. Si te queda más claro, me gustan mucho las milanesas, y no por eso almuerzo milanesas y ceno milanesas todos los días.

o

#11
Opción 3:
También programar puede ser "lo último" que quieras hacer, sólo porque hay otras cosas que toman prioridad.
Llegás a tu casa, y hay algo más divertido para hacer.

Por ejemplo, escuchar música, salir a dar una vuelta, hablar con tu esposa, jugar con tus hijos, juntarse a tomar una con tus amigos.

G

#29 No hay nada más divertido y satisfactorio que crear algo y no has mencionado ninguna, indudablemente tu perteneces a la otra clase de personas, las mismas que comentaba #12 si estudiaste algo referente a la informática es por salida laboral, y como comentaba en #12 Ni ganas ni intención. Es otra cosa.

o

#30 Aprendí a programar desde los 8 años, y treinta años después aún me parece divertido y satisfactorio.
Trabajo en esto desde antes de entrar a la universidad, y mi título es en informática. Originalmente lo veía como sólo algo que me gustaba, un hobbie, porque me interesaba más la ciencia, pero luego de conocer un poco más me di cuenta de que esto era lo mío y que podía trabajar en esto.

Sólo me pasa que esas cosas que nombro me parecen más divertidas y satisfactorias que programar, y por eso usualmente no lo hago cuando llego a casa. Bah, salvo que me paguen por eso, que a veces también decido hacerlo.

Lo que quería era recalcar que por más que te guste programar, hay otras cosas para hacer con tu tiempo libre, y están muy buenas. Si te queda más claro, me gustan mucho las milanesas, y no por eso almuerzo milanesas y ceno milanesas todos los días.

o

#30 Mirá, ni una cosa ni la otra.
El trabajo no es algo que te vaya a caer de arriba. Aquí en sudamérica, en algunas industrias, la gente que no encuentra un trabajo que le sirva, y tiene algo que se puede comercializar, se pone a hacerlo. No te hablo de la super startup, sino de un poco de freelance, juntarse con amigos a trabajar juntos, ese tipo de cosas.
Por supuesto que eso ayuda a la informalización de la economía y todo eso (no tanto), pero tampoco es razonable esperar que va a venir un empresario a darte trabajo así porque sí.
Además, el hecho de que muchos trabajen por su cuenta, ayuda a subir el salario de todos, porque el empresario sabe que si no te paga bien, siempre hay alternativa de que lo eches, y te mandes por tu cuenta. La pasividad generalizada ayuda a que no te traten bien.

chinpin92

#140 Si haces eso en España te cae una inspección y una multa como poco. Sudamérica es otro mundo, en oportunidades hay muchas mas ahí que aquí.

o

#47 El problema no es unisex. Son las mujeres las que más horas dedican al cuidado de los niños. Esa es la realidad.
Podemos hablar de lo que sería razonable, o correcto, pero también hay que reconocer la realidad que vivimos.

Varlak_

#138 no estamos hablando de cual es la realidad, estamos hablando de cual es el problema. Y el problema, lo que hay que cambiar no es que las mujeres necesiten mas tiempo para criar a los hijos, verdad? todos los progenitores, independientemente de su numero y sexo, necesitan mas tiempo para la crianza de los hijos e hijas. Por lo tanto no, no es un problema especialmente de las mujeres el tener pocas horas, si es un problema especialmente de las mujeres que les "toque" a ellas la crianza mas a menudo.

Por ponerte un ejemplo exagerado, lo que ha dicho en #30 es como decir en los EEUU de antes de la guerra civil "hay un problema de falta de tiempo libre para los esclavos, especialmente en el caso de los negros". Pues no, obviamente mas negros van a tener mas problemas de ese tipo debido a una cuestión estadística, pero el problema no es peor en el caso de los negros y, en todo caso, su problema específico es la esclavitud per se, no las consecuencias de esa esclavitud.
PD: Remarco muy fuerte la parte de: ejemplo exagerado. No quiero que me vengan con un "es que no es lo mismo". Lo he exagerado precisamente para que las diferencias en el razonamiento se vean mas claras.

o

#95 Tengo una respuesta para tu penúltima pregunta.

En general la gente se queja de la institución iglesia católica. Eso deja muy claro que no se critica a los adoradores de cristo, sino a una organización en particular.

Cuando hablás del islam, tanto te referís a los grandes países llenos de musulmanes, con sus diferentes constumbres, como a los integristas que salen en la tele bastante seguido, y son el arquetipo que aparece cuando alguien habla de musulmanes. Ahí el destinatario no es tan específico, no queda claro si criticás a alguna de esas personas, a alguna de sus ideologías, formas de culto o qué.

o

#9 Ojo, porque justo las dos universidades más exitosas son la católica, del opus, y la ORT, que es judía. Justo las universidades privadas no son muy representativas con el tema de la religión. De todas formas, sí, se dice semana de turismo, los que dicen semana santa lo dicen para reafirmar su religión.

Con respecto a la noticia, hablan de la virgen, y hay una cruz enorme y espantosa en el medio de la ciudad, que oficialmente recuerda las visitas de Juan Pablo II. Sanguinetti mismo gobernaba en ese momento.

Por otro lado, Uruguay no es un buen país, es el mejor país:

epsimac

#48 Solo espero que exista la justicia poetica en este universo y te haga pagar por ponernos ese video...

sinanpacha

#48 Justo, pero un matiz: yo doy clases en la ORT y, excepto porque cierra en las fiestas hebreas, la vinculación religiosa es muy tenue. Mucho más que en mi universidad pública española, donde te calcaban unos ceremoniales con crucifijo y cura del tamaño de un portaaviones en cuanto podían.

o

#41 Es una pregunta con trampa?
Una es un verbo y la otra un sustantivo
Es más difícil diferenciarlos, pero no es un problema único, en español hay muchos casos de palabras que se pronuncian igual y se escriben distinto.
Nosotros simplemente tenemos más que ustedes.

D

#60 Una roza es un surco en el suelo o pared (aparte del verbo rozar)

D

#60 En España también hay seseo.

o

#45 Jua.
Podés aceptar o dejar de aceptar lo que quieras.
Mientras tanto, en América, lo correcto es pronunciar la S y la Z como el mismo fonema.

Estoy seguro de que en algún momento de la historia se pronunciaban la B y la V de forma diferente. Eso cambió, y ahora lo correcto es pronunciarlas igual, en todos los países que hablan español. La lengua cambia, con el tiempo y con la geografía.

Aquí en Uruguay se pronuncian igual (el tan mentado "yeísmo") la "Y" y la "LL", con un sonido mucho más fuerte que el común (esto tiene otro nombre). No es que no sepamos pronunciarlo como un español, como un colombiano, como un porteño o como un peruano (todos lo hacen diferente). Es que aquí se habla de esa manera, y esa es la forma correcta de decirlo. Por ejemplo, si hablás por la radio o la tele, tenés que hablar así, no se entenderá bien lo que decís, o la gente pensará que estás "de coña".

o

#31 Por supuesto. En España, pronunciar la Z como si fuera una S es decirlo "mal".
En Uruguay es correcto. En cualquier otro país americano lo es. No es difícil hablar como hablan ustedes, pero no es nuestro tipo de español. Aquí el que pronuncia las Z es español, o tiene algún problema en el habla. Mi hijo las pronunciaba hace un tiempo, y sonaba muy divertido.

Como dice #33, el hecho de que haya más errores de ortografía en algunos países americanos tiene más que ver con el nivel educativo de la gente, y no con el dialecto o forma del español que usamos.

D

#38 ¿Y como diferencian palabras como "Rosa" y "Roza"?

leitzaran

#41 Fonéticamente no las diferencian. Es como "a ver" y "haber" cuando se pronuncian de corrido. La forma correcta de aprender a escribir bien es... leer mucho.

maria1988

#47 Y los países latinoamericanos están entre los que menos lectores habituales tienen: http://rpp.pe/lima/actualidad/peru-uno-de-los-paises-que-menos-lee-libros-en-america-latina-noticia-474858

maria1988

#41 Pues igual que quienes no sesean diferencian palabras como "hierva" y "hierba" o "botar" y "votar".

D

#48 igualito lol

D

#41 sufrirías mucho aprendiendo frances

o

#41 Es una pregunta con trampa?
Una es un verbo y la otra un sustantivo
Es más difícil diferenciarlos, pero no es un problema único, en español hay muchos casos de palabras que se pronuncian igual y se escriben distinto.
Nosotros simplemente tenemos más que ustedes.

D

#60 Una roza es un surco en el suelo o pared (aparte del verbo rozar)

D

#60 En España también hay seseo.

chinpin92

#41 Como decía un amigo mío, me voy a casar...con quién? Con la escopeta y el perro.

D

#93 Muy bueno lol

m

#41 Dependiendo del contexto, sabemos cual palabra es la que aplica en ese caso.

maria1988

#38 En España el seseo (muy común en el sur de la península y en Canarias) no es incorrecto. En la RAE indican que « El seseo meridional español (andaluz y canario) y el hispanoamericano gozan de total aceptación en la norma culta.»
http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=IIUwJDU07D6XC2xEky

alexwing

#43 en andaluz se sesea y se cecea dependiendo del lugar, es más entre Sevilla y Dos Hermanas hay esa diferencia y están a poco más de 15 km

Summertime

#38 A mi me vas a perdonar pero lo de "distinto español" no lo entiendo.
Caza es caza no es casa ...son cosas diferentes, me voy de caza no es lo mismo que me voy de casa, asi que confundir y decir mal esas dos consonantes es un error por mucho que se escude en que alla se habla distinto español. Acepto que tengan palabras propias o que den nuevos significados a las palabras pero de ahi a aceptar que se carguen los sonidos y la Z la S sean el mismo pues no, el español tiene unos sonidos que se pueden suavizar, combinar o enfatizar segun la zona pero de ahi a borrarlos va un trecho.

D

#45 pues mucha màs gente sesea en Español, que los que no lo hacen asi que ya te puedes acostumbrar.

El lenguaje lo crean aquellos que lo hablan y por el como lo usan. Por eso ahora se acepta escribir textos científicos en lenguaje del vulgo (el español que tu hablas) y no en latin que es como escribio Newton sus libros.

Summertime

#51 Y también hay mucha gente que utiliza el "la" antes de los nombres ( la Mari, la Juani..),y mucha gente que dice haiga, y muchísimas cosas mas y eso no hace que sean correctos.

Yo no he dicho que me moleste, he puntualizado que eso de " español distinto" no lo entiendo y que confundir esos sonidos es un error, otra cosa es el acento de cada sitio.

D

#57 Habria que distinguir la clase de lenguaje del que me hablas si culto o coloquial, hablado o escrito.

El "la" delante de nombre propio esta aceptado en algunos ámbitos, como el coloquial o en Chile al parecer. Y si mucha gente lo usara en lenguje culto, se acabaria aceptando. Eso es lo que trato de decirte, el lenguaje sirve para comunicarse y nace de la gente, la normalizacion viene después.

El seseo es un acento, yo lo defiendo como opcional. Otra cosa es que le rechinen a la gente que tambien lo respeto (a mi me rechina el ceceo y el laismo). Y si no me entienden hare el esfuerzo de neutralizar mi acento, que no me cuesta nada.

El problema reside en la empatia y no entender la riqueza del español en sus distintos ámbitos.

D

#57 y si me abuela tuviera ruedas seria una abuela con ruedas.

Yo te hablo del seseo como acento en el habla, no de escribir mal en español.

Y si te refieres al español hablado el articulo delante de nombre propio es algo coloquial con todo lo que conlleva. Usarlo en el ambito familiar, puede ser totalmente correcto.

Otra cosa es en lenguaje culto y académico. Pero si vas a Córdoba o Sevilla, a una defensa de tesis, no te sorprendas o les digas que hablan mal por sesear o cecear. Di que no te gusta o que no lo entiendes.

D

#57 Estoy hablando bien (en lengua hablada) porque estoy usando mi acento. Otra cosa es escribirlo. Y otra cosa es que lo neutralice para que gente con menos capacidad para adaptarse a acentos me entiendan rápidamente.

D

#57 Estoy hablando bien (en lengua hablada) porque estoy usando mi acento. Otra cosa es escribirlo. Y otra cosa es que lo neutralice para que gente con menos capacidad para adaptarse a acentos me entiendan rápidamente.

En cuanto al articulo delante de nombre propio te dire que no entiendo la comparacion, pero aun asi es algo que corresponde a un lenguaje coloquiar o vulgar y no esta mal dicho dependiendo del ambito.

Y te lo dice alguien que ha escrito una tesis en ingles americano, eliminando los terminos no americanos. Porque el ambito científico asi lo exige.

D

#51 Empieza por no escribir "español" con mayúsculas.

D

#45 Son procesos de cambio lingüístico. La z medieval sonaba como la s americana y la s medieval sonaba como la s del norte de España. Es decir, lo que sucede hoy en euskera y que se marca del mismo modo en la escritura. Era un sistema muy inestable dentro del inestable sistema de sibilantes. Así que había 3 opciones: a) quedarse así b) unir los dos sonidos en uno c) diferenciarlos más, "inventando" uno nuevo. La alternativa b se tomó en el sur, igualando todo a z, y es la que se impuso en América, la misma que hoy estamos tomando casi todos, ¿incluso tú? con ll vs y. La alternativa c es la que se tomó en el norte, mediante la "invención" de un nuevo sonido para z. Yo no hablo mal por no distinguir rosa de roza, como no habla mal el 95% de la gente por no distinguir valla de vaya.

D

#55 " Es decir, lo que sucede hoy en euskera y que se marca del mismo modo en la escritura."

La z vasca es más próxima a la ç en garçon que el sonido /s/ .

D

#71 La ç de garçon es la misma z del euskera, s/z/c del castellano americano, canario y parte del andaluz y ç/z del castellano medieval, /s/ más no sé qué marca en Alfabeto Fonético Internacional. La s del castellano medieval, el euskera y el castellano del centro norte de España es /s/ más otro diacrítico, un sonido extremadamente raro en lenguas indoeuropeas, que al resto del mundo se nos hace difícil distinguir de /ʃ/, la x del euskera o sh del inglés.

En un principio había ç = /ts/ , z = /dz/, s/ss = /s/1, s = /z/, x = /ʃ/ y g = /ʒ/. Luego solo quedaron las sordas /ts/, /s/1 y /ʃ/. Luego /ts/ se convirtió en /s/2 y al final vino lo que expliqué antes. En el sur /s/1 (escrito s o ss) y /s/2 (escrito ç o z) quedaron con el sonido de /s/2 ("seseo con z medieval") y en el norte se surgió un nuevo sonido para ç y z, la consonante fricativa interdental sorda /θ/ que ahora muchos españoles creen que los americanos "perdimos".

o

#45 Jua.
Podés aceptar o dejar de aceptar lo que quieras.
Mientras tanto, en América, lo correcto es pronunciar la S y la Z como el mismo fonema.

Estoy seguro de que en algún momento de la historia se pronunciaban la B y la V de forma diferente. Eso cambió, y ahora lo correcto es pronunciarlas igual, en todos los países que hablan español. La lengua cambia, con el tiempo y con la geografía.

Aquí en Uruguay se pronuncian igual (el tan mentado "yeísmo") la "Y" y la "LL", con un sonido mucho más fuerte que el común (esto tiene otro nombre). No es que no sepamos pronunciarlo como un español, como un colombiano, como un porteño o como un peruano (todos lo hacen diferente). Es que aquí se habla de esa manera, y esa es la forma correcta de decirlo. Por ejemplo, si hablás por la radio o la tele, tenés que hablar así, no se entenderá bien lo que decís, o la gente pensará que estás "de coña".

benderin

#45 El seseo meridional español (andaluz y canario) y el hispanoamericano gozan de total aceptación en la norma culta.
http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=IIUwJDU07D6XC2xEky

Z

#45 Entiendo el punto, pero hay que seleccionar ejemplos menos rebuscados, por mis rumbos "salir de casa" o "salir de caza" no es natural en el habla, se dice "salir de la casa" y "salir de cacería" o "salir a cazar".
Donde si afecta y es común es al conjugar el verbo cocer, que se tiende a conjugar como coser, la gente dirá "yo lo coso" donde debería decir "yo lo cuezo".

Canarii

#18 ídem por aquí. Me hace gracia los comentarios. Aquí en Canarias escribimos mejor español que casi toda la península (no sufrimos "leísmo", "laísmo" o "dequeísmo"). Yo achacaría el problema a simplemente cultura local.

#45 Los canarios nos entendemos perfectamente porque no pronuncionamos la "S" como la "Z". Aunque a los españoles les parezca que es así. El ejemplo más claro es cuando ustedes escuchan "muyayo" y nosotros decimos perfectamente nuestra "ch", porque tenemos sonido "ll" más acentuado.

Las lenguas se crearon para comunicarnos. Dejemos de cogérnosla con papel de fumar y hagamos por entendernos. Es la gente la que hace el idioma al hablarlo, no las instituciones mediante "ordeno y mando".

/cc #54 #15

D

#107 totalmente de acuerdo. Pero esas sutilezas se aprenden hablando mucho con la gente con cierto acento. En mi ciudad detectsmos perfectamente el plural pese a comernos la S, ya que pronunciamos ligeramente más abierta la vocal.

Rufusan

#38 nuestros vecinos portugueses tienen un buen nivel educativo y sin embargo presentan los mismos problemas de identificación ortográfica que abundan en América; confunden la s, la ç, la c, la z o incluso la ss...un cacao. La fonética influye bastante.

luiggi

#38 Llevo en México muchos años, y existe mucho mito respecto a la S y la Z. El propio Antonio Banderas hace de gato con botas exagerando el ceceo pronunciando como zetas lo que son eses. ¿Es criticable el seseo?. Pues en la misma medida que lo pueda ser tener una B y una V que suenan prácticamente igual y que provocan que mucha gente se equivoque.

Pero si es una ventaja pronunciar las ces. Aunque nunca hayas visto la palabra escrita puedes escribirla correctamente, sencillamente por como suena. Y puede evitar confusiones como la de "me voy de caza/casa" que suelo poner yo de ejemplo cuando me "imitan" el acento.

¿Sería bueno que en américa latina se ceceara? Yo creo que si, pero también que desapareciera la uve (o la be). Pero esto primero no va a ocurrir, es parte de la cultura lingüistica. Los hablantes son los que hacen al lenguaje y no al revés.

Por otra parte no nos demos golpes de pecho, a mi me quitaron la manía de subir para arriba o salir para afuera ... (y reconozco que es un vicio español)

D

#70 La distinción de b y v solo la hacen bilingües (catalanes, tejanos) o esnobs (ciertos afrancesados, profesores de inglés, etc). O nunca existió en castellano o desapareció antes del 1600.

Mark_

#38 no, no es decirlo mal, el ceceo es un rasgo lingüístico de algunas regiones de España, no es una mala pronunciación ni nada así.

Igual que el "heheo" que citan más adelante, donde puedes decir "casa", "caza" y "caja" usando el mismo sonido y sigue sin estar mal.

o

#23 Por supuesto. También omito otras reglas cuando uso estos medios, incluso algunos tildes cuando uso el móvil. No estoy escribiendo un artículo, estoy dando mi opinión, no me preocupa que tenga la mejor calidad, siempre que se entienda bien.

o

#4 Es una bobada lo que decís.

Acá en América no diferenciamos la C o Z de la S al hablar, porque así hablamos nosotros, y confundirlas es sólo uno de tantos errores comunes al escribir.

En español, la B y la V suenan igual, y sin embargo generalmente tenemos puta idea de qué lleva B y qué lleva V. Vos tenés problemas para diferenciarlas, aunque las pronuncies igual?

Ferran

#15 ¿Usted sabe que los signos de interrogación se han de abrir también?

o

#23 Por supuesto. También omito otras reglas cuando uso estos medios, incluso algunos tildes cuando uso el móvil. No estoy escribiendo un artículo, estoy dando mi opinión, no me preocupa que tenga la mejor calidad, siempre que se entienda bien.

Summertime

#15 Aquí los niños que dicen mal las palabras con C ,S ,Z van al logopeda y aprenden como se dicen bien.
Por lo demás, el escribir las palabras mal ya sea con B, V, C, S , Z etc, es una cuestión de falta de lectura y aprendizaje.
Una persona que lee habitualmente es difícil que cometa errores continuados en palabras de uso cotidiano.

o

#31 Por supuesto. En España, pronunciar la Z como si fuera una S es decirlo "mal".
En Uruguay es correcto. En cualquier otro país americano lo es. No es difícil hablar como hablan ustedes, pero no es nuestro tipo de español. Aquí el que pronuncia las Z es español, o tiene algún problema en el habla. Mi hijo las pronunciaba hace un tiempo, y sonaba muy divertido.

Como dice #33, el hecho de que haya más errores de ortografía en algunos países americanos tiene más que ver con el nivel educativo de la gente, y no con el dialecto o forma del español que usamos.

D

#38 ¿Y como diferencian palabras como "Rosa" y "Roza"?

leitzaran

#41 Fonéticamente no las diferencian. Es como "a ver" y "haber" cuando se pronuncian de corrido. La forma correcta de aprender a escribir bien es... leer mucho.

maria1988

#41 Pues igual que quienes no sesean diferencian palabras como "hierva" y "hierba" o "botar" y "votar".

D

#41 sufrirías mucho aprendiendo frances

o

#41 Es una pregunta con trampa?
Una es un verbo y la otra un sustantivo
Es más difícil diferenciarlos, pero no es un problema único, en español hay muchos casos de palabras que se pronuncian igual y se escriben distinto.
Nosotros simplemente tenemos más que ustedes.

chinpin92

#41 Como decía un amigo mío, me voy a casar...con quién? Con la escopeta y el perro.

m

#41 Dependiendo del contexto, sabemos cual palabra es la que aplica en ese caso.

maria1988

#38 En España el seseo (muy común en el sur de la península y en Canarias) no es incorrecto. En la RAE indican que « El seseo meridional español (andaluz y canario) y el hispanoamericano gozan de total aceptación en la norma culta.»
http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=IIUwJDU07D6XC2xEky

alexwing

#43 en andaluz se sesea y se cecea dependiendo del lugar, es más entre Sevilla y Dos Hermanas hay esa diferencia y están a poco más de 15 km

Summertime

#38 A mi me vas a perdonar pero lo de "distinto español" no lo entiendo.
Caza es caza no es casa ...son cosas diferentes, me voy de caza no es lo mismo que me voy de casa, asi que confundir y decir mal esas dos consonantes es un error por mucho que se escude en que alla se habla distinto español. Acepto que tengan palabras propias o que den nuevos significados a las palabras pero de ahi a aceptar que se carguen los sonidos y la Z la S sean el mismo pues no, el español tiene unos sonidos que se pueden suavizar, combinar o enfatizar segun la zona pero de ahi a borrarlos va un trecho.

D

#45 pues mucha màs gente sesea en Español, que los que no lo hacen asi que ya te puedes acostumbrar.

El lenguaje lo crean aquellos que lo hablan y por el como lo usan. Por eso ahora se acepta escribir textos científicos en lenguaje del vulgo (el español que tu hablas) y no en latin que es como escribio Newton sus libros.

D

#45 Son procesos de cambio lingüístico. La z medieval sonaba como la s americana y la s medieval sonaba como la s del norte de España. Es decir, lo que sucede hoy en euskera y que se marca del mismo modo en la escritura. Era un sistema muy inestable dentro del inestable sistema de sibilantes. Así que había 3 opciones: a) quedarse así b) unir los dos sonidos en uno c) diferenciarlos más, "inventando" uno nuevo. La alternativa b se tomó en el sur, igualando todo a z, y es la que se impuso en América, la misma que hoy estamos tomando casi todos, ¿incluso tú? con ll vs y. La alternativa c es la que se tomó en el norte, mediante la "invención" de un nuevo sonido para z. Yo no hablo mal por no distinguir rosa de roza, como no habla mal el 95% de la gente por no distinguir valla de vaya.

o

#45 Jua.
Podés aceptar o dejar de aceptar lo que quieras.
Mientras tanto, en América, lo correcto es pronunciar la S y la Z como el mismo fonema.

Estoy seguro de que en algún momento de la historia se pronunciaban la B y la V de forma diferente. Eso cambió, y ahora lo correcto es pronunciarlas igual, en todos los países que hablan español. La lengua cambia, con el tiempo y con la geografía.

Aquí en Uruguay se pronuncian igual (el tan mentado "yeísmo") la "Y" y la "LL", con un sonido mucho más fuerte que el común (esto tiene otro nombre). No es que no sepamos pronunciarlo como un español, como un colombiano, como un porteño o como un peruano (todos lo hacen diferente). Es que aquí se habla de esa manera, y esa es la forma correcta de decirlo. Por ejemplo, si hablás por la radio o la tele, tenés que hablar así, no se entenderá bien lo que decís, o la gente pensará que estás "de coña".

benderin

#45 El seseo meridional español (andaluz y canario) y el hispanoamericano gozan de total aceptación en la norma culta.
http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=IIUwJDU07D6XC2xEky

Z

#45 Entiendo el punto, pero hay que seleccionar ejemplos menos rebuscados, por mis rumbos "salir de casa" o "salir de caza" no es natural en el habla, se dice "salir de la casa" y "salir de cacería" o "salir a cazar".
Donde si afecta y es común es al conjugar el verbo cocer, que se tiende a conjugar como coser, la gente dirá "yo lo coso" donde debería decir "yo lo cuezo".

Canarii

#18 ídem por aquí. Me hace gracia los comentarios. Aquí en Canarias escribimos mejor español que casi toda la península (no sufrimos "leísmo", "laísmo" o "dequeísmo"). Yo achacaría el problema a simplemente cultura local.

#45 Los canarios nos entendemos perfectamente porque no pronuncionamos la "S" como la "Z". Aunque a los españoles les parezca que es así. El ejemplo más claro es cuando ustedes escuchan "muyayo" y nosotros decimos perfectamente nuestra "ch", porque tenemos sonido "ll" más acentuado.

Las lenguas se crearon para comunicarnos. Dejemos de cogérnosla con papel de fumar y hagamos por entendernos. Es la gente la que hace el idioma al hablarlo, no las instituciones mediante "ordeno y mando".

/cc #54 #15

D

#107 totalmente de acuerdo. Pero esas sutilezas se aprenden hablando mucho con la gente con cierto acento. En mi ciudad detectsmos perfectamente el plural pese a comernos la S, ya que pronunciamos ligeramente más abierta la vocal.

Rufusan

#38 nuestros vecinos portugueses tienen un buen nivel educativo y sin embargo presentan los mismos problemas de identificación ortográfica que abundan en América; confunden la s, la ç, la c, la z o incluso la ss...un cacao. La fonética influye bastante.

luiggi

#38 Llevo en México muchos años, y existe mucho mito respecto a la S y la Z. El propio Antonio Banderas hace de gato con botas exagerando el ceceo pronunciando como zetas lo que son eses. ¿Es criticable el seseo?. Pues en la misma medida que lo pueda ser tener una B y una V que suenan prácticamente igual y que provocan que mucha gente se equivoque.

Pero si es una ventaja pronunciar las ces. Aunque nunca hayas visto la palabra escrita puedes escribirla correctamente, sencillamente por como suena. Y puede evitar confusiones como la de "me voy de caza/casa" que suelo poner yo de ejemplo cuando me "imitan" el acento.

¿Sería bueno que en américa latina se ceceara? Yo creo que si, pero también que desapareciera la uve (o la be). Pero esto primero no va a ocurrir, es parte de la cultura lingüistica. Los hablantes son los que hacen al lenguaje y no al revés.

Por otra parte no nos demos golpes de pecho, a mi me quitaron la manía de subir para arriba o salir para afuera ... (y reconozco que es un vicio español)

D

#70 La distinción de b y v solo la hacen bilingües (catalanes, tejanos) o esnobs (ciertos afrancesados, profesores de inglés, etc). O nunca existió en castellano o desapareció antes del 1600.

Mark_

#38 no, no es decirlo mal, el ceceo es un rasgo lingüístico de algunas regiones de España, no es una mala pronunciación ni nada así.

Igual que el "heheo" que citan más adelante, donde puedes decir "casa", "caza" y "caja" usando el mismo sonido y sigue sin estar mal.

D

#31 si incluyes Cordoba, en España estas mintiendo.

l

#31 Será en el lugar donde usted habite porque en Canarias nadie va al logopeda por decir "mal", según su criterio claro, las palabras que contienen dichas letras.

maria1988

#5 Yo no creo que sea solo cosa del seseo, el problema es que en Latinoamérica se cometen generalmente muchas más faltas de ortografía. También tienen más problemas a la hora de estructurar los textos; supongo que será por tener un peor sistema educativo. En España la gente que sesea no escribe peor que los demás. Como anécdota, un amigo venezolano me comentó lo mismo que dice #15 y luego me escribió un mensaje en el que me indicaba que pasara «atra vez del parque».

JoePerkins

#33 ¿Un peor sistema educativo? ¿En toda Latinoamérica? Invéntate lo que quieras.

maria1988

#72 Según el Informe PISA, un peor sistema educativo en todos los países de Latinoamérica analizados: México, Brasil (forma parte de Latinoamérica aunque no hablen español), Colombia, Perú, Chile, Argentina, Uruguay y Costa Rica. Todos tienen peor sistema educativo que España, y además representan el 80% de la población de América Latina.
https://es.wikipedia.org/wiki/Informe_PISA
Además, son países en los que se lee mucho menos: http://rpp.pe/lima/actualidad/peru-uno-de-los-paises-que-menos-lee-libros-en-america-latina-noticia-474858

JoePerkins

#75 Uh, pues habría jurado que el de Uruguay le daba mil vueltas por ejemplo, deben estar cayendo en picado.

D

#75 Brasil (forma parte de Latinoamérica aunque no hablen español)
¿Acaso el portugués no es una lengua latina?

editado:
Entendí mal tu comentario, perdona.

silencer

#15 Por esa regla de tres, tampoco sabríamos escribir:
Hola, habano, harina, habitacion, hombre, exhausto...

La incultura es incultura. No hay más

D

#15, tienes toda la razón. Eso no quita que más de una vez he visto a un sudamericano cometer una falta del estilo la que se pone aquí, y cuando lo recriminan dice que es que en su país se escribe así (lo he visto más de una vez).

excesivo

#15 ¿Qué dices, Horacio?