A mi esto de los nombres chinos occidentalizados ya me está empezando a oler a chamusquina ... Entre este meneo
( ) y restaurantes chinos como Than Daobien y otros ejemplos, a mi me da que los chinos tienen más sentido de humor de lo que aparentan.
#2 O eso o le pagan a alguien para la traducción y este les hace un "Fu Qing yu".
Me he comprado el Xiaomi Konjac que traduce del 14 idiomas (inglés, español, frances, chino ... etc) . Es jodido porque viene todo en chino, pero cuando lo tienes configurado va bastante bien. Eso si, fui a un bar chino(vecino) a pedir un cafe con leche y cruasán para probarlo y me dijo que para cruasán decía cangrejo ... por las pinzas.
Comentarios
A mi esto de los nombres chinos occidentalizados ya me está empezando a oler a chamusquina ... Entre este meneo
( ) y restaurantes chinos como Than Daobien y otros ejemplos, a mi me da que los chinos tienen más sentido de humor de lo que aparentan.
#2 O eso o le pagan a alguien para la traducción y este les hace un "Fu Qing yu".
Me he comprado el Xiaomi Konjac que traduce del 14 idiomas (inglés, español, frances, chino ... etc) . Es jodido porque viene todo en chino, pero cuando lo tienes configurado va bastante bien. Eso si, fui a un bar chino(vecino) a pedir un cafe con leche y cruasán para probarlo y me dijo que para cruasán decía cangrejo ... por las pinzas.
Bueno, en realidad creo que Quing se pronuncia Ching
pero eso esta en otro idioma jejej