Hace 11 años | Por crob a uk.eurosport.yahoo.com
Publicado hace 11 años por crob a uk.eurosport.yahoo.com

A los 20 años de edad, un prodigio de surf hawaiano sacó un truco increíble en el Oakley Pro en Bali, consiguiendo un 10. Los expertos han elogiado el truco como posiblemente el mejor en la historia del deporte, tanto por la naturaleza del truco como el tiempo en el aire. John John Florence, utilizando las fuertes olas en Keramas, Indonesia, se alzó ocho pies en el aire girando 360 grados y aterrizando perfectamente sobre la ola.

Comentarios

IgnatiusJReilly

#3 Ya te digo, que igual no es correcto, pero es el término que se usa en ese mundillo. Desde "tengo un truco nuevo" a "mira que truco". Que sea correcto o no, ya es otro tema. Pero te aseguro que cualquier surfero que lea el titular y la entradilla lo ve correcto y no ve nada raro en la redacción...

crob

#1 en el mundillo se dice truco, como dice #4

#7 cierto, son 8 pies, error mío, no son ni tres metros

Algun@admin lo puede cambiar ocho metros por ocho pies, gracias

a

#8 Hecho.

D

#8 Ya decía yo que lo que veía en el vídeo a nivel de lego en la materia no era ni llamativo.

D

#8 Sigue siendo una traducción muy pobre, que es lo que digo. Nunca he intentado decir que no se diga así en el mundillo.

D

#3 Truco es totalmente correcto, es una palabra del argot. A la RAE con los argots le cuesta.

D

#5 No. Es una mala traducción por su parecido con el término inglés original, "trick".
Lee lo que digo sobre las connotaciones de "truco".

crob

#11 muchas gracias

D

Sin ánimo de ser tiquismiquis, no son 8 metros, son 8 pies, que es una distancia bastante más pequeña.

visualito

En vez de comentarios interesantes, un flame sobre si "truco" es correcto o no

D

"Truco" es una traducción muy pobre.

IgnatiusJReilly

#1 Yo hago kite y un poquito de surf y toda la vida le he llamado truco a las figuras o saltos....

D

#2 La traducción de trick, sería "pirueta", "acrobacia", "maniobra" o algo similar (tú mismo dices en tu comentario "figuras" o "saltos"). La palabra truco tiene que ver implícitamente con algo que se hace con trampa o engaño. Así "truco de magia".
A pesar de la primera definición de la RAE: http://lema.rae.es/drae/?val=truco, que tiene más que ver con las artes, los oficios y las profesiones.

crob

#2 a mi me parece que encaja en esta acepción:
Cada una de las mañas o habilidades que se adquieren en el ejercicio de un arte, oficio o profesión.