No es exactamente una mala traducción (aunque también) más bien la manera en que ha sido grabado el texto por el locutor: sin la más mínima capacidad para hablar gallego, leyendo directamente el texto como si fuese español. Este blog y usuarios de twitter han comentado el ridículo del vídeo. Traducción en el primer comentario.
|
etiquetas: gallego , alcohol , ministerio de sanidad , anuncio , traducción , fonética