Hace 1 año | Por falcoblau a argentina.as.com
Publicado hace 1 año por falcoblau a argentina.as.com

En los últimos días las redes sociales se llenaron de mensajes con imágenes de La Pulga con la palabra "Ankara" para referirse a él, aunque desconocían el origen de este sobrenombre. El relato es del catalán Joaquim Maria Puyal, quien narró uno de los mejores goles de la historia de Leo. Puyal repite sin parar "encara Messi", que en catalán se traduce como "todavía Messi". Debido a su pronunciación el relator parece decir "ankara Messi", palabra que ahora se usa para "rebautizar" al crack rosarino.

Comentarios

zogo

Pero tiene más lógica que el origen sea catalán... no sé mucho de fútbol, pero Mesi jugó en el Barcelona, ¿no?

Jemomo

#3 Estooooo...

falcoblau

#10 Pues poco futbol habrás escuchado tu de Joaquim Maria Puyal (primer locutor de futbol en catalán desde el fin de la dictadura)
Además "encarar" se hace una vez, no tiene sentido en una jugada de segundos decir "encara a Juan, encara a Pepe, encara a Luís, etc..." Más bien "se va de tal, se va de cual, etc."

honbu

#11 Yo no digo que sea como yo digo. Comento la impresión que he tenido yo siempre.

Baal

Pues lleva unos años que no encara mucho....

honbu

Pues no se la intención del narrador pero para mi lo de "encara" siempre lo he entendido como "encarar". La acción de un jugador cuando se enfrenta a otro.

Cantro

#6 bueno, es que estaba encarando el equipo rival entero lol

b

#6 Lo mismo iba a decir yo

falcoblau

#6 #8 Es lo que tienen los distintos idiomas:

honbu

#9 Soy bilingüe en catalán y aún así siempre he pensado que lo decía por eso. Es una expresión muy común en el fútbol lo de encarar.

fanchulitopico

En Italiano "ancora"

Cantro

#1 en francés "encore"