Los aficionados valencianos a la serie Bola de drac están de suerte. La empresa Alboraia Art Studio ha anunciado que durante la última semana de julio doblará a esta lengua la película “Bola de drac Z. La batalla de los dioses”. Esta propuesta viene de lejos y ha costado sacarla adelante, pero finalmente se ha podido conseguir sin ningún tipo de soporte público ni patrocinio, gracias al aporte de seguidores interesados en el proyecto y colaboradores.
Comentarios
#6 en castellano lo llamaban kame cuando querian y el restso del tiempo onda vital
Onda vitalet!!!!
#2 En valenciano se llamaba kame kame, creo recordar. El onda vital sonaba muy mal al verlo en castellano
Alguien va a perder puntos de español...
Como sigan así se van a encontrar las playas vacias.
#1
Paren las rotativas.
Ningún otaku que se precio la vería en otro idioma que no sea el japonés con subtítulos, y algunos elegidos sin ellos.
カメ~
#4 Yo tuve la suerte de ver Dragon Ball y Dragon Ball Z y le pega 10 repasos a la versión en español, sobre todo porque la versión de Canal 9 era sin censurar (se veía sangre y tetillas) y la de Antena 3 sí se censuraba y te perdías los mejores momentos. Eso sí, en japonés eso de "Kakarot" suena mucho mejor.
Titular de mañana en la razón: Dragon Ball es ETA