Hace 1 año | Por senfet a rtve.es
Publicado hace 1 año por senfet a rtve.es

En el año 932 el rey Arturo y sus caballeros reciben el encargo divino de partir en busca del Santo Grial. Para ello deben luchar contra enemigos muy diversos: malignos caballeros rivales, bestias sanguinarias, groseros soldados franceses fortificando un castillo en Inglaterra, brujas, adivinos mefistofélicos, Scotland Yard, y hasta un conejo asesino y carnívoro.

Comentarios

D

#2 thx

T

#5 No tienes perdón algún. Voto errónea.

b

#2 ¿ Es el doblaje de 1975 o el redoblaje de 2008?

senfet

#49 Según #14 es la nueva versión.

b

#52 Tengo la versión de manga films, con el doblaje viejo. Se ve bastante mal ( para los parámetros de hoy en día), pero trae el primer doblaje. Si quereìs lo cuelgo aquí

senfet

#55 Por mí estupendo

barcelonauta

#55 Ya tardas (por favor).

D

#14 prueba a mirarla en su forma original.

innerfocus

#20 Si seguramente en el original esté mejor, pero como es una de esas películas que ves así inicialmente, verla luego con un doblaje diferente o en otro idioma me resulta raro, pero trataré de verla en su BSO alguna vez.

J

#24 La música tambien está muy bien

innerfocus

#28 lol Me refiero a la banda sonora incluidos los diálogos.

pedrobz

#14 La leche, parece la versión flanderizada del doblaje antiguo... vaya M

senfet

#40 #45 No sé, aún la tengo para ver y solo comprobé que las voces dobladas eran las de los actores de doblaje originales.

#14 apunta a que es la nueva versión.

swapdisk

#12 yo no le voté

T

#25 No me lo creo. (Es la mejor frase de la película).

Magog

#15 Solo por esas cosas la hacen una puta maravilla de película
#16 Me lo pregunta a mi y me voy para abajo también

D

ni, ni ni ni

sergiobe

#10 equiequiequiequi tapaaaang
¿Tá bien, eh?

D

#10 #11 Llamadme Loretta.

Ay, no, esto va en el meneo de la aprobacion de la ley trans.

sieteymedio

Cuando era vigente en España la ley 1975/34 según la cual las comedias tenían que tener la palabra "loco" en el título.

Rorschach_

En RTVE te llevas una marca de agua de centímetro y medio plantada a 3/4 de pantalla, hijos de mala madre, como si las pelis fueran suyas.

Rorschach_

#48 ¡Gracias!, trato de probarlo con algo pequeño, que me da que aunque sea de 2019, será un buen come recursos. Aunque eso no le quita mérito. 👌 😎

D

Es una maqueta.

blodhemn

Es mejor "La Vida de Brian".

#31 ¡DISIDENTE!

P

#31 En 1992 nos juntamos 6 chavales de 14 años (con inquietudes cinéfilas) y hicimos sesión doble con Los Caballeros y La Vida de Brian, salvo un rarito, todos los demás elegimos ganadora a la Vida de Brian.
Y esas son las opiniones que pesan.  
si, era eso o jugar a la megadrive.

E

#42 yo recuerdo pillar ya empezada a las 2-3 de la madrugada volviendo de farra el especial Live from The Hollywood Bowl, y darle a grabar en VHS, la cinta anduvo rulando por varios grupos de BUP meses, hubo que hacer turnos y todo

ElTioPaco

#7 de "furcia natatoria" a "fulana remojada" hay un cambio que puede romper el corazón a un buen fan.

H

#45 y ya no buscan almácigas... ahora son parterres!

T

Cuando era niño no entendía nada de la película. Como adulto no paro de reirme.

reithor

¿Cuál es tu color favorito?

Pacman

El doblaje es el primero o la nueva versión?

(la nueva me suena fatal)

Ferran

#3 ¿Doblaje? A mi dame la versión original.

senfet

#6 En YouTube la tienes a 1080p:

s

#19 No es tan complicado, simplemente tienen que añadir una pista de audio más con la versión original. Ni linux ni windows solo añadir una opción más. Supongo que es una cuestión de derechos y licencias sobre lo que han pagado para la emisión en abierto en España.

#19 - ¿Bueno, sabes las series de la tele?
- Yo no veo la tele.
- Ya... pero eres consciente de que existe un invento llamado televisión y que en ese invento hay series, ¿verdad?

senfet

#3 Supongo que te refieres a la versión del 40 aniversario. No sabría decirte, a mí me suena igual que siempre.

#7 dice “a mi me convirtio en grillo” o “a mi me convirtio en triton”?

MoñecoTeDrapo

#3 -No lo sé. -(Cae al abismo)- Aaaaagh.

L

#3 la nueva es una puta venganza, espero que sea el original

l

Con razón, en la última escena aparece la policía y los arresta a todos.

Jakeukalane

Esto es una señal para que termine de verla. La intentado ver ya cinco veces. La última vez yo creo que me quede cerca del final. Estaban en un bosque y luego había un dragón o algo así.

D

#18 yo no puedo con nada de los monty estos

r

El viejo de la escena 24, un grande.
Cuando se es rey, hay que saber de esas cosas.

Espero que sea con el doblaje antiguo.

vviccio

#47 Creo que el bitrate del audio de rtveplay es bajo y por eso se oye mal, quieren ahorrar tanto que ni ponen pistas de audio adicionales en VO aunque la película sea en gallego o en catalán la tienes que oír en castellano: una chapuza.

vviccio

OJO con el sonido de las películas en rtveplay porque es de baja calidad: la misma película que en directo la oyes perfectamente, en rtveplay con el con el mismo tv te encuentras que los diálogos no se entienden y tienes que activar los subtítulos para enterarte de algo. Además no puedes elegir la VO.

swapdisk

#23 Si lo que no oyes son los diálogos pero oyes bien el resto puede ser un problema de cómo tu televisor gestiona pasar el audio multicanal a estéreo. Se suele arreglar usando una barra de sonido que no hace el mezclado del audio sino que lo saca cada uno por su canal. Si no es ese el caso, puede ser que si, que tengan mal el sonido.

vviccio

#26 No es eso porque el mismo contenido por el TDT se oye bien, ya probé con el móvil, con la app de la tele o con un chromecast.

swapdisk

#41 es que el TDT está haciendo el mix de canales y emitiendo en estéreo seguramente, y lo hacen bien. En cambio en streaming es tu tele o dispositivo la que lee los datos y reproduce, y hace el mix de forma que las voces quedan machacadas en medio de otro canal.

vviccio

#44 De la tele no es, porque ya probé con un Android TV conectado por HDMI y hace lo mismo. En cambio contenido de otras apps (HBO o Amazon) se oyen bien.

swapdisk

#46 a ver, lee despacio... a mi me lo hace el media center (el cliente está en una MiBox) cuando reproduce directamente. Si conecto la salida externa de la TV mejora sensiblemente. Es un problema del CODEC y los aparatos que lo descodifican machacan ese canal al mezclarlo a sólo dos canales. Por alguna razón las cadenas lo emiten mejor, o su fuente ya era estéreo solamente o mezclan diferente. Pero tu tele y tu android TV la liarán igual.

En el caso de Amazon Prime, no estás reproduciendo el archivo de vídeo sino un streaming adaptado a tu dispositivo y certificaciones, así que está transcodificado, no es reproducción directa.

Mira aquí

https://www.xatakahome.com/televisores/no-escuchas-bien-dialogos-peliculas-no-le-eches-culpa-a-altavoces-sino-a-matriz-conversion-multicanal

blancus

Maravillosa película, no entiendo que destrozaran el doblaje

temu

Es buena... si, pero me quedo con La vida de Brian. Insuperable