La mayoría son comidas, aunque también hay objetos de decoración, herramientas y actividades. Sus nombres refieren a países pero ¿cómo los nombran en esos lugares?
#4:
En francia, la tostada francesa se llama "tostada francesa", la mahonesa se llama "mayonaisse française", la barra de pan se llama "baguette française", el chorizo de Pamplona se llama "salami picante francés", el teléfono "sistema de comunicación francés", el cava "chanpagne française" y los automóviles Ford y Volkswagen se llaman Citröen y Peugeot.
Y por supuesto, todo eso es mejor que cualquier puta mierda que venga de fuera y que, no cabe duda, es una copia de la versión francesa, que se inventó mucho antes y es mejor.
#1:
Mola, porque la tostada Francesa en España de toda la puta vida se llama torrija, lo de French Toast es guiri...
#28:
#9 no es hacer una mamada sino una cubana. En francia una cubana es algo así como branlette espangole (perdónenme por mi francés escrito).
#2:
Vamos a lo importante, cómo se llama la cubana en Cuba?
En francia, la tostada francesa se llama "tostada francesa", la mahonesa se llama "mayonaisse française", la barra de pan se llama "baguette française", el chorizo de Pamplona se llama "salami picante francés", el teléfono "sistema de comunicación francés", el cava "chanpagne française" y los automóviles Ford y Volkswagen se llaman Citröen y Peugeot.
Y por supuesto, todo eso es mejor que cualquier puta mierda que venga de fuera y que, no cabe duda, es una copia de la versión francesa, que se inventó mucho antes y es mejor.
#21 Doy fe, en un viaje a París con tres amigos ex estudiantes del colegio Frances me enseñaron bien de lindezas para decirle a la peña. Entre ellas estaban suce ma bite y tais-toi, furcia
#3 Que bárbaro, que notición, que actualísimo tema. Mientras se habla de estas gilipolleces no se habla de los chorizos del PP que nos están robando delante de nuestras narices, ¿verdad?
#43 Verdad que como sigas molestando me voy a acordar de tus ancestros? Efectivamente.
6. El usuario se abstendrá de usar menéame con el objetivo de a) la promoción exclusiva de un sitio web, empresas, redes de blogs o de afiliación de enlaces (spam); b) las campañas comerciales (aunque el lugar promocionado no contenga publicidad directa), políticas o ideológicos promoviendo el voto masivo a las noticias objeto de la campaña o del lugar promocionado; c) la provocación gratuita o molestia injustificada a los demás usuarios y lectores de Menéame; d) el envío de noticias falsas, fabricadas, o sacadas de contexto para engañar al lector.
#22 Según mi pareja, que es rusa, si que la llaman así. El origen del nombre viene del inventor de la ensalada, un belga llamado Lucien Olivier, que trabajaba en un restaurante moscovita a mediados del siglo XIX.
#6 En España intentaron por un tiempo que se llamara "ensaladilla imperial": *odía a los rusos y les daba un palo a los comunistas apoyando el zarismo. Fracaso absoluto, claro
dios que mierda de no-noticia. La mitad son absurdas. Quién cojones llama "muñeca rusa" a una matrioshka de toda la puta vida? y a las torrijas? A la tortilla de patata también se le llama española en españa, las "delicias turcas" no sé cuales son, los lokum son cojonudos.
#10 Me parece que no lo ha escrito un español. Supongo que lo de las muñecas rusas y las tostadas francesas se utiliza en Latinoamérica.
Y lo de la tortilla de papas con cebolla y chorizo, ganas de iniciar un "flame"
Comentarios
Mola, porque la tostada Francesa en España de toda la puta vida se llama torrija, lo de French Toast es guiri...
#1 Ya podían haber usado para el ejemplo la tortilla francesa.
#1 La palabra tostar procede del latín tostāre.
#1 Lo que en el resto del mundo se conoce como "French Toast" no es una torrija, ni de lejos.
#16 No porque es con pan de molde, pero en si es lo mismo. Pan frito con canela y azucar que ha sido empapado en huevo o leche.
#19 No es igual, no se empapa en alcohol hombre.
#16 Pues yo discrepo, la french toast no es más que una torrija disfrazada (o viceversa).
#36 Yo he comido ambas y nada que ver!
En francia, la tostada francesa se llama "tostada francesa", la mahonesa se llama "mayonaisse française", la barra de pan se llama "baguette française", el chorizo de Pamplona se llama "salami picante francés", el teléfono "sistema de comunicación francés", el cava "chanpagne française" y los automóviles Ford y Volkswagen se llaman Citröen y Peugeot.
Y por supuesto, todo eso es mejor que cualquier puta mierda que venga de fuera y que, no cabe duda, es una copia de la versión francesa, que se inventó mucho antes y es mejor.
#4 Cierto. Y por poner otro ejemplo: La crema catalana y la crème brûlée
Vamos a lo importante, cómo se llama la cubana en Cuba?
#2 Creo recordar que española %)
#3 En Francia, hacer una mamada es "hacer un español".
#9 pues no es así como se hacen los españolesz, habrá que ir a enseñarles cómo se hacen
#9 cómo? eso no lo he oído en mi vida, ahí se dice "sucer" o "faire une suce" de toda la vida
#21 A mí me lo contó un francés de mi oficina...
#27 estudié en Francia unos años y no lo he oído nunca y no será porque no hablábamos todo el día de lo que realmente es importante
#29 Seguramente sea lo que dice #28
#21 Doy fe, en un viaje a París con tres amigos ex estudiantes del colegio Frances me enseñaron bien de lindezas para decirle a la peña. Entre ellas estaban suce ma bite y tais-toi, furcia
#21 De toda la vida: "un pompier", "une pipe" y si es completa "avalant la fumée" o "tailler une plume"
#9 no es hacer una mamada sino una cubana. En francia una cubana es algo así como branlette espangole (perdónenme por mi francés escrito).
#28 correcto
cc #9
#9 Nonono, es la cubana la que llaman "branlette espagnole" (paja española) o "cravate de notaire" (corbata de notario)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Cravate_de_notaire
#3 Que bárbaro, que notición, que actualísimo tema. Mientras se habla de estas gilipolleces no se habla de los chorizos del PP que nos están robando delante de nuestras narices, ¿verdad?
#43 Verdad que como sigas molestando me voy a acordar de tus ancestros? Efectivamente.
6. El usuario se abstendrá de usar menéame con el objetivo de a) la promoción exclusiva de un sitio web, empresas, redes de blogs o de afiliación de enlaces (spam); b) las campañas comerciales (aunque el lugar promocionado no contenga publicidad directa), políticas o ideológicos promoviendo el voto masivo a las noticias objeto de la campaña o del lugar promocionado; c) la provocación gratuita o molestia injustificada a los demás usuarios y lectores de Menéame; d) el envío de noticias falsas, fabricadas, o sacadas de contexto para engañar al lector.
#2 miamol
#2 ¿Y un griego en Grecia? Troika
#24 Creo que después de las ultimas reformas ahora lo llaman Tsipras
#26 ahora dice"te voy a tsiprar el culo guapo"
Y como se llama la embajada española en Nairobi??
#38 Ko rupt ela
"Tortilla española: Se trata de la clásica tortilla hecha con papas, huevo, cebolla y algunas hasta llevan chorizo, todo batido y frito".
Me gusta la bbc porque hace periodismo riguroso
#22 Según mi pareja, que es rusa, si que la llaman así. El origen del nombre viene del inventor de la ensalada, un belga llamado Lucien Olivier, que trabajaba en un restaurante moscovita a mediados del siglo XIX.
#40 Dependerá de la zona, Rusia es muy grande. Yo digo por la zona de Crimea.
¿Y la ensaladilla rusa en Rusia?
#6 Ensalada, y es bastante diferente a la de aquí. Lleva cecina.
#11 Ensalada Olivier, aunque como dices es diferente pues lleva también pescado marinado, y hay variantes
#14 Allí no la llaman así.
#6 ensalada de patata.
#6 Ensalada Olivié. Sí, he estado en Rusia. Y no, no está tan buena como la nuestra.
#15 premio
#6 ¿Y las montañas rusas?
¿Y la tortilla francesa?
¿Y la llave inglesa?
¿Y el yogur griego?
Y las más inquietantes de todas: ¿Cómo dirán "hacerse el sueco" los suecos? ¿Y cómo diran "trabajo de chinos" los chinos?
#23 queremos de saber
¿Y el yogur griego? - este me lo sé - joroña
#6 En España intentaron por un tiempo que se llamara "ensaladilla imperial": *odía a los rusos y les daba un palo a los comunistas apoyando el zarismo. Fracaso absoluto, claro
Esta es pa premio....
¿De donde coño es la milanesa napolitana?
dios que mierda de no-noticia. La mitad son absurdas. Quién cojones llama "muñeca rusa" a una matrioshka de toda la puta vida? y a las torrijas? A la tortilla de patata también se le llama española en españa, las "delicias turcas" no sé cuales son, los lokum son cojonudos.
Se podían esforzar un poquitico más, digo yo.
#10 Me parece que no lo ha escrito un español. Supongo que lo de las muñecas rusas y las tostadas francesas se utiliza en Latinoamérica.
Y lo de la tortilla de papas con cebolla y chorizo, ganas de iniciar un "flame"