Pues en España los tira un señor disfrazado con barba. Es que somos tope raros. Eso si, nuestros niños también son lo suficientemente espabilados como para usar un paraguas del revés y no andar correteando como pollos sin cabeza. Sobre todo en un día como el del vídeo, que todos tendrán un paraguas a mano
Vaya traducción chustera te has cascado #0 .
Algo más natural sería "¿De qué otra forma esperas que les demos caramelos a los niños?", "¿cómo esperas, pues, que les demos los caramelos a los niños?".
Hasta Google translate te da una más natural. ¿De qué otra manera esperarías que les demos dulces a los niños en Halloween?
Comentarios
No veas con Corea del norte
Que enternecedor, así aprenden desde bien prontito que las armas son sus amigas.
Es un entrenamiento con caramelos en vez de munición para cuando estén en una situación real donde los niños no sean blancos.
Venga joer, qué disfruten, tenemos una manía de buscarle tres pies a todo...
Pues en España los tira un señor disfrazado con barba. Es que somos tope raros. Eso si, nuestros niños también son lo suficientemente espabilados como para usar un paraguas del revés y no andar correteando como pollos sin cabeza. Sobre todo en un día como el del vídeo, que todos tendrán un paraguas a mano
Vaya traducción chustera te has cascado #0
.
Algo más natural sería "¿De qué otra forma esperas que les demos caramelos a los niños?", "¿cómo esperas, pues, que les demos los caramelos a los niños?".
Hasta Google translate te da una más natural.
¿De qué otra manera esperarías que les demos dulces a los niños en Halloween?
#4 Es la traducción directa de DeepL.
Se entiende perfectamente.