Hace 1 año | Por --643649-- a twitter.com
Publicado hace 1 año por --643649-- a twitter.com

Los ZAZ estaban en la cresta de la ola tras 'Aterriza como puedas'. Tenían a todo Hollywood esperando su nuevo proyecto, un montón de gags geniales en la cabeza, ninguna historia que contar y ni idea de cómo hacerla.

Comentarios

Ehorus

#7 Pues aún así, el doblaje al español lo vi mucho más que aceptable - habría que incluir un aplauso al equipo de doblaje, traductor(es) incluído que adaptaron cuando fue posible, los gags a la lengua española

afrofrog

#13 Café au lait (u olé, según) >>>>> Mousse de chocolate
Supongo que en la época el concepto de Dejá Vú no estaría muy extendido y de ahí el cambio a Tour Eiffel (monumento conocido/cantante famoso)

Tren_de_Lejanias

#15 Solamente recuerdo de la película lo de Café Olé, y tengo la mala costumbre de confundirme con la de Hot Shots, la que sea la del gag del héroe disparando sin parar en un barco que se va hundiendo por la cantidad de casquillos que se van acumulando.

afrofrog

#16 Hot Shots 2

chewy

#16 la del barco es hot shots 2, que por cierto esa pelicula tiene posiblemente el gag más genial que es cuando esta imitando apocalypse now ( protagonizada por su padre) y se encuentran los dos y se gritan "me encantaste en wallstreet" ( película que actúan los dos)

Varlak

#13 La verdad es que menudo marrón tener que traducir una pelicula como ésta

#7 Lo que en españa se viene llamando un felpudo

Lenari

#17 Y se podría traducir "hit the rug" como darle un repaso al felpudo 😁  

PauvreGaspard

De todo el genero spoof movies, Top Secret me parece la mejor con diferencia.

manbobi

#5 Roger that!

b

Mítico el Anal Intruder:
"No debió enchufar aparrato de 125 en 220"

C

Artículos de coñaaaa!

Laro__

#2 no trabajo ese género.

tusitala

#2 Tome, se le ha caído un zurullo de coña.
#3

Trolencio

Que pereza leer hilos de chuita.

Trolencio

#8 Gracias !

omegapoint

¡una granada!...

esa y toda la escena de la vaca siempre hacen que me descojone.

j

#6 la escena del tunel de escapa es delirante

a

Otro chiste que se cargaron en el doblaje fue el de "I know a little german".

Cuando no trabajaba solo, cada vez que un compañero me decía que un paciente había muerto pensaba "Infórrrrmeme de cualquier cambia en su estada"

kurroman

Café olé matando el grillo de un martillazo. Genialidad.