#1 Préstame pola vida dicítelo n’asturianu,
voi garrate de la mano y falate a la oreyina.
Qu’hai más mares que’l que ves equí.
¡Siete!
Y el picu más altu ta a 8.000 metros de ti.
¡L’Everest!
Los polos son de xelu anque yos-dea tol solín
y cuando equí ye branu ye iviernu n’otru país.
Y a min, y a min…
Préstame pola vida dicítelo n’asturianu,
voi garrate de la mano y falate a la oreyina.
Qu’ hai volcanes que s’echen a dormir.
¡Volcanes durmientes!
Y munches, munches llingües, hai lo menos 5.000
¡Vuala!
Los osos aguanten cinco meses sin comer
y les caparines duermen xuntes a la vez.
Y a min, y a min…
Préstame pola vida dicítelo n’asturianu,
voi garrate de la mano y falate a la oreyina.
Comentarios
#0 que bonita ¿no tendrás la letra, no?
#1 Préstame pola vida dicítelo n’asturianu,
voi garrate de la mano y falate a la oreyina.
Qu’hai más mares que’l que ves equí.
¡Siete!
Y el picu más altu ta a 8.000 metros de ti.
¡L’Everest!
Los polos son de xelu anque yos-dea tol solín
y cuando equí ye branu ye iviernu n’otru país.
Y a min, y a min…
Préstame pola vida dicítelo n’asturianu,
voi garrate de la mano y falate a la oreyina.
Qu’ hai volcanes que s’echen a dormir.
¡Volcanes durmientes!
Y munches, munches llingües, hai lo menos 5.000
¡Vuala!
Los osos aguanten cinco meses sin comer
y les caparines duermen xuntes a la vez.
Y a min, y a min…
Préstame pola vida dicítelo n’asturianu,
voi garrate de la mano y falate a la oreyina.
#2 Gracias, preciosa la letra
#1 cuando me entra señaldá (morriña en gallego) está
Y siempre que puedo se la canto a mis sobris, en realidad les canto muchas cosas y me aguantan