Hace 8 años | Por --430367-- a gamestribune.com
Publicado hace 8 años por --430367-- a gamestribune.com

Existen múltiples casos en los que las empresas de videojuegos no se limitan a traducir los textos y cambian más elementos con el objetivo siempre de adaptarse a los mercados que van a recibir el producto provocando situaciones absurdas.

Comentarios

D

Para absurda la situación de Hodor y su doblaje.